Municipal-level intangible cultural heritage inheritor of batik in Tangshan
4月6日,李薩(左)在工作室內(nèi)為顧客介紹蠟染工藝品?,F(xiàn)年25歲的河北唐山姑娘李薩自幼跟隨她的母親——唐山市市級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)蠟染技藝傳承人甘彩云學(xué)藝。大學(xué)畢業(yè)后,李薩選擇回鄉(xiāng)創(chuàng)業(yè),成立了唐山市豐南區(qū)淼婆齋蠟染工作室,潛心研究蠟染技藝的傳承與創(chuàng)新。工作室被批準(zhǔn)為唐山市市級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)技藝體驗(yàn)基地,吸引了很多志同道合的年輕人加入。近年來(lái),李薩在社區(qū)、學(xué)校、養(yǎng)老院等地開展了一系列蠟染公益體驗(yàn)課程,深受群眾歡迎。她與工作室的伙伴們將蠟染技藝與現(xiàn)代居家生活相結(jié)合,創(chuàng)作出了一系列精美的蠟染文創(chuàng)產(chǎn)品,共同致力于傳承與發(fā)揚(yáng)這項(xiàng)非遺技藝。[新華社記者 牟宇 攝]
Li Sa (L) introduces a batik product to a customer at her studio in Tangshan, north China's Hebei Province, April 6, 2024. Li Sa, 25, has been learning batik making technique since a very young age from her mother Gan Caiyun, a municipal-level intangible cultural heritage inheritor of the crafts. After graduation from college, Li chose to start up her own business in her hometown Tangshan and set up a batik studio, devoting herself into the inheritance and creation of batik making technique. As a municipal-level intangible cultural heritage experience base, her studio has attracted many young talents. In recent years, Li has offered a series of voluntary and experiential courses in residential compounds, schools and nursing homes, as a way to pass down the batik technique. Integrating the aesthetics of modern life with the batik technique, the cultural and creative products her team designed are appreciated by the market. (Xinhua/Mu Yu)