Tell China's Stories and Convey China's Voice
At the National Publicity and Ideological Work Conference in August 2013, Xi Jinping indicated that we must do a better job of "telling China's stories, and conveying China's voice". He is not only the advocate, but also the lead practitioner of this idea. As he interacts with people of other countries, President Xi effectively conveys to the outside world China's views and positions, telling stories that warm people's hearts and bring the Chinese people and people of other countries closer. These stories tell how China's history and culture advance, how China has forged ahead with its reform and development, and how China is involved in global governance.
The most exciting story in China today is the extensive efforts that the Chinese people are making to achieve the Chinese Dream of national renewal. To tell China's stories and convey China's voice effectively, we must make sure that we tell stories that people want to hear and are able to understand, stories that they feel they want to respond to, and something that resonates with their own life. China is now making a greater effort to increase its international outreach by promoting the integrated development of traditional and emerging media and building up a discourse system that is capable of effective international communication.
講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音
2013年8月,在全國(guó)宣傳思想工作會(huì)議上,習(xí)近平提出了“講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音”的明確要求。他不僅是倡導(dǎo)者,也是踐行者,尤其是在對(duì)外交往中,講述了很多溫暖人心的故事,拉近了中外民眾的距離,向世界形象傳遞了中國(guó)觀點(diǎn)和中國(guó)態(tài)度。這些故事貫穿著中國(guó)歷史文化之“道”,中國(guó)改革發(fā)展之“道”,中國(guó)參與世界治理之“道”。實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng),是當(dāng)代中國(guó)最宏大、最精彩的故事。中國(guó)故事能不能講好,中國(guó)聲音能不能傳播好,關(guān)鍵要看受眾是否愿意聽、聽得懂,能否形成良性互動(dòng),產(chǎn)生更多共鳴。為此,中國(guó)正在通過加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè)、推動(dòng)傳統(tǒng)媒體與新興媒體融合發(fā)展、打造融通中外的話語(yǔ)體系等措施,向世界提供更多的中國(guó)故事,傳遞更多的中國(guó)聲音。