Cultural Development Under Socialism with Chinese Characteristics
At its sixth plenary session held in October 2011, the CPC 17th Central Committee proposed a guideline for continued cultural development under socialism with Chinese characteristics in order to make China a socialist country with advanced culture. Such strategy for cultural development covers the following: China remains committed to theory of socialism with Chinese characteristics as it advances cultural development, with focus on the scientific approach to development and the core values of Chinese socialism, for the purpose of satisfying the intellectual and cultural needs of the people. There will be continued emphasis on opening up to the outside world and on traditional culture as a source of enrichment to this process, which is also to be driven by innovation.
It was also pointed out at the plenary session that "culture is an area that needs innovation the most as it defines the way in which a new era takes shape. Reform and innovation are therefore the driver and solution if we want to make China a socialist country with advanced culture." Following extensive deliberations, the CPC plenary session provided us with the guideline and associated principles for advancing cultural development under socialism with Chinese characteristics.
中國特色社會(huì)主義文化發(fā)展道路
2011年10月,中共十七屆六中全會(huì)提出,堅(jiān)持中國特色社會(huì)主義文化發(fā)展道路,努力建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國。中國特色社會(huì)主義文化發(fā)展道路可以概括為:高舉中國特色社會(huì)主義理論旗幟,堅(jiān)持社會(huì)主義先進(jìn)文化前進(jìn)方向,把握科學(xué)發(fā)展這個(gè)主題,圍繞建設(shè)社會(huì)主義核心價(jià)值體系這個(gè)任務(wù),堅(jiān)持以滿足人民精神文化需求為出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn),堅(jiān)持以開放為取向,堅(jiān)持以優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為滋養(yǎng),將改革創(chuàng)新作為發(fā)展動(dòng)力。全會(huì)還深刻指出,“文化引領(lǐng)時(shí)代風(fēng)氣之先,是最需要?jiǎng)?chuàng)新的領(lǐng)域。要建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國,動(dòng)力和出路都在于改革和創(chuàng)新。”全會(huì)對(duì)中國特色社會(huì)主義文化發(fā)展道路的科學(xué)論斷,是我們要長期堅(jiān)持的道路和方針。