Telling China's Stories
At the National Publicity and Ideological Work Conference in August 2013, Xi Jinping indicated that we must do a better job of “telling China’s stories.” He is not only the advocate, but also the lead practitioner of this idea. As he interacts with people of other countries, Xi effectively conveys to the outside world China’s views and positions, telling stories that warm people’s hearts and bring the Chinese people and people of other countries closer.
These stories tell how China’s history and culture advance, how China has forged ahead with its reform and development, and how China is involved in global governance. The most exciting story in China today is the extensive efforts that the Chinese people are making to achieve the Chinese Dream of national rejuvenation. To tell China’s stories and convey China’s voice effectively, we must make sure that we tell stories that people want to hear and are able to understand, stories that they feel they want to respond to, and stories that resonate with their own life.
China is now making a greater effort to increase its international outreach by promoting the integrated development of traditional and emerging media and building up a discourse system that is capable of effective international communication.
講好中國故事
2013年8月,在全國宣傳思想工作會議上,習(xí)近平提出了“講好中國故事”的明確要求。他不僅是這一要求的倡導(dǎo)者,也是這一要求的踐行者,尤其是在對外交往中,講述了很多溫暖人心的故事,這些故事貫穿著中國歷史文化之“道”、中國改革發(fā)展之“道”、中國參與世界治理之“道”,拉近了中外民眾的距離,向世界形象傳遞了中國觀點(diǎn)和中國態(tài)度。在當(dāng)代中國,實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢是最宏大、最精彩的故事。中國故事能不能講好,中國聲音能不能傳播好,關(guān)鍵要看受眾是否愿意聽、聽得懂,能否形成良性互動,產(chǎn)生更多共鳴。為此,中國正在通過加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)、推動傳統(tǒng)媒體與新興媒體融合發(fā)展、打造融通中外的話語體系等措施,向世界展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力和中華文化影響力。