“七個強化”
2017年2月21日,中共中央政治局就國家脫貧攻堅形勢和更好實施精準扶貧進行第三十九次集體學習。習近平在主持學習時強調(diào),言必信,行必果。農(nóng)村貧困人口如期脫貧、貧困縣全部摘帽、解決區(qū)域性整體貧困,是全面建成小康社會的底線任務,是中國共產(chǎn)黨作出的莊嚴承諾。為此,必須強化領(lǐng)導責任、強化資金投入、強化部門協(xié)同、強化東西協(xié)作、強化社會合力、強化基層活力、強化任務落實。通過做好這“七個強化”,集中力量攻堅克難,更好推進精準扶貧、精準脫貧,確保如期實現(xiàn)脫貧攻堅目標。
從中國扶貧開發(fā)的長時段來看,“七個強化”是對中國過去扶貧經(jīng)驗--“加強領(lǐng)導是根本、把握精準是要義、增加投入是保障、各方參與是合力、群眾參與是基礎(chǔ)”--的繼承和發(fā)展。從脫貧攻堅的實踐來看,“七個強化”從整體入手,強調(diào)以戰(zhàn)略思維謀全局,以系統(tǒng)思維聚合力,為更好實施精準扶貧、打贏脫貧攻堅戰(zhàn)提供了重要的方法論指導,指明了在扶貧領(lǐng)域推進國家貧困治理體系和治理能力現(xiàn)代化的基本路徑。
Seven Aspects of Reinforcing Poverty Alleviation Work
On February 21, 2017, the Political Bureau of the CPC Central Committee had its 39th group study session, with the subject being poverty elimination. Xi Jinping chaired the session and reiterated that promises must be kept. To help the rural population eliminate poverty as scheduled, lift all poor counties out of poverty and solve overall regional poverty are the CPC's promise to build a moderately prosperous society in all respects.
To honor this promise, efforts are needed to:
(1) reinforce the leadership's sense of responsibility;
(2) increase funds;
(3) facilitate coordination among government departments;
(4) enhance cooperation between the east and the west;
(5) build social synergy;
(6) restore the vigor of communities; and
(7) ensure that tasks are completed.
These are a continuation of the past experience in fighting poverty: There must be effective leadership, targeted efforts, adequate inputs, and wide participation and contribution.
With all these efforts, China can concentrate its resources on challenging issues, better advance its targeted poverty elimination campaign, and meet its goals as planned. This will also help modernize state governance.