The country enjoys prosperity, and the people live in peace.
This phrase comes from Meng Liang Lu (Records of the Capital) by Wu Zimu (dates unknown), a scholar of the Song Dynasty. It depicted a state of peace in the country, harmony in society, and contentment among the people. This is an ideal pursued by almost every ruler since ancient times. It is also an aspiration shared by the populace. Peace and stability benefit both the state and the people, and this again proves the value of the Chinese pursuit of peace.
In his New Year addresses for both 2021 and 2022, Xi Jinping concluded his remarks with the same wish, "May our country enjoy prosperity and our people live in peace!" This is a sincere wish for the country on its journey ahead, and reflects Xi's genuine concern for the interests of every Chinese.
國泰民安
“國泰民安”出自《夢粱錄》,意為國家太平無事,社會和諧安定,人民生活幸福。這是自古以來每一位正直的執(zhí)政者所努力追求的治理目標和治理狀態(tài),也是每一個普通百姓所抱持的生活愿景。其關(guān)鍵在于“泰”與“安”,即安定、平和被認為是國家和人民的共同福祉,體現(xiàn)了中國人崇尚和平安定的精神。
習(xí)近平在發(fā)表二〇二一年及二〇二二年新年賀詞時,都以“國泰民安”作為祝福結(jié)束語,表達了對開啟新征程、開創(chuàng)新格局的美好希冀,也表達了對全國人民安居樂業(yè)的誠摯祝愿。可以說,這是他心系家國、情牽天下的生動寫照。