例:
2000年實(shí)施西部大開(kāi)發(fā)戰(zhàn)略以來(lái),國(guó)家把支持少數(shù)民族和民族地區(qū)加快發(fā)展作為西部大開(kāi)發(fā)的首要任務(wù)。為了讓少數(shù)民族和民族地區(qū)在西部大開(kāi)發(fā)中得到切實(shí)的利益,國(guó)家采取了許多照顧措施,包括優(yōu)先在民族地區(qū)安排資源開(kāi)發(fā)和深加工項(xiàng)目、對(duì)輸出自然資源的民族自治地方給予一定的利益補(bǔ)償、引導(dǎo)和鼓勵(lì)經(jīng)濟(jì)較為發(fā)達(dá)地區(qū)的企業(yè)到民族地區(qū)投資、加大對(duì)民族地區(qū)的財(cái)政投入和金融支持等,支持民族地區(qū)發(fā)展經(jīng)濟(jì),壯大實(shí)力。目前,5個(gè)自治區(qū)、30 個(gè)自治州、120個(gè)自治縣全部納入西部大開(kāi)發(fā)范圍或者參照享受西部大開(kāi)發(fā)的有關(guān)優(yōu)惠政策。
——摘自白皮書《中國(guó)的民族政策與各民族共同繁榮發(fā)展》
Since 2000, when China introduced the strategy of large-scale development of its western regions, the state has made it a top task to accelerate the development of the ethnic minorities and minority areas. To ensure that they get tangible benefits, the state has adopted many preferential measures, such as giving priority to these areas when arranging resources development and processing projects, giving compensation to minority places that export natural resources, guiding and encouraging enterprises from economically advanced areas to invest in these places, and increasing financial input and support to them, so as to enhance their economic strength. At present, all of China's five autonomous regions, 30 autonomous prefectures and 120 autonomous counties nationwide are either covered by the "Develop the West" campaign, or enjoy the same preferential policies as the western regions.
——Excerpt from the white paper China's Ethnic Policy and Common Prosperity and Development of All Ethnic Groups
相關(guān):
許多照顧措施
many preferential measures
優(yōu)惠政策
preferential policies
自治區(qū)
autonomous region
自治州
autonomous prefecture
自治縣
autonomous county |