Visitors to the National Art Museum of China can now view nine halls full of pictures of the Qinghai-Tibet Plateau, including pencil sketches, watercolor and oil paintings. |
來國家美術館參觀的游客現(xiàn)在可在九個館內欣賞到用鉛筆、水彩、油畫畫成的有關青藏高原的圖片。 |
With the theme of "Inspiration from the Plateau," the exhibition is in honor of the region's 50th anniversary of democratic reform. According to the museum’s official Web site, the art display aims to commemorate the historic breakthroughs and brilliant achievements of the Tibet Autonomous Region (TAR). |
本次展覽,主題為“高原靈感”,用以紀念西藏民主改革50周年。該博物館的官方網(wǎng)站稱,此次藝術展覽本在紀念西藏取得的歷史性突破和傲人的成就。 |
Wu Changjiang, executive vice chairman of the Chinese Artists Association and planner of the exhibition, said, "the paintings about the Qinghai-Tibet Plateau are a unique art form from 20th century China. It is our task to research and explain the tradition." |
中國美協(xié)常務副主席及此次展覽的策劃人吳長江說:“青藏高原和藏族題材是20世紀中國美術發(fā)展中形成的一個獨特的藝術傳統(tǒng)。我們的工作是如何解釋和探究這一實踐的藝術傳統(tǒng)。” |
More than 500 paintings from late and contemporary artists, including Wu Zuoren, Sun Zongwei, Dong Xiwen and Nimazeren, were selected to show the diversity and range of art produced in different periods. No matter the type, all portray various aspects of the Plateau's landscape, people and animals. |
此次畫展共選取了500多幅不同時期的畫家,包括:吳作人、孫宗慰、董希文和尼馬澤仁等人的作品。無論何種畫風,所有的畫作均圍繞著西藏的風景、人物和動物展開。 |
One picture on display is Li Huanmin's mimeograph entitled, "See You Off". It shows a Tibetan girl holding an umbrella and saying goodbye to her lover. Behind the couple stands a horse, ready to take the man away. |
這里有李煥民的一幅鉛印畫,名字叫“送別”。畫中一位藏族女孩手持雨傘與親愛的人道別。在這對情人身后站著一匹馬,它將要送這位男子奔赴遠方。 |
Another picture on display is Dong Xiwen's "Spring in Tibet", which portrays Tibetan farmers plowing the land in the midst of pink flowers and snow-capped mountains. |
另一幅畫是董希文的“春到西藏”。畫中刻畫了一群西藏農(nóng)民在粉紅色花和皚皚雪山包圍下犁地的場景。 |
"I have never been in Tibet, but the paintings make me feel as if I were there," said one observer, surnamed Chen. |
“我從未去過西藏,這些畫讓我有了身臨其境的感覺。”一位姓陳的觀賞者說道。 |
According to the museum, the exhibition receives 2,000 to 3,000 people each day and is scheduled to close on November 30. |
美術館方稱,該畫展將于11月30日結束?,F(xiàn)每天接待2000到3000人。
(China.org.cn 吳瑾 譯) |