5.關(guān)于推薦代表候選人的人數(shù)
|
5) On the number of recommended deputy candidates
|
一些地方提出,各政黨、各人民團體聯(lián)合或者單獨推薦代表候選人時,是按應(yīng)選名額提,還是按差額數(shù)提,在實踐中理解不一,做法不同,應(yīng)予明確。據(jù)此,建議增加規(guī)定:“各政黨、各人民團體聯(lián)合或者單獨推薦的代表候選人的人數(shù),每一選民或者代表參加聯(lián)名推薦的代表候選人的人數(shù),均不得超過本選區(qū)或者選舉單位應(yīng)選代表的名額。”(修正案草案第八條第二款)
|
Some localities have pointed out that when political parties and people's organizations jointly or separately recommend deputy candidates, there are different understandings in practice and different methods regarding whether the number of recommended candidates should be decided on the basis of a competitive election or single-candidate election, and that this should be clarified. In view of the above, we propose the following provision be added: "The number of deputy candidates recommended by political parties and people's organizations either jointly or separately, or by each voter or deputy through signing up as a group for recommendation, shall not exceed the number of deputies to be elected in the electoral district or electoral unit." (Paragraph 2 of Article 8 of the draft amendments)
|
6.關(guān)于代表候選人與選民見面
|
6) On meetings between deputy candidates and voters
|
一些地方提出,基層選舉中,對代表候選人情況的介紹過于簡單,影響選民投票積極性,為增加選民對代表候選人的了解,建議增加組織代表候選人與選民見面的內(nèi)容。據(jù)此,建議將選舉法第三十三條的有關(guān)規(guī)定修改為:“選舉委員會根據(jù)選民的要求,應(yīng)當組織代表候選人與選民見面,由代表候選人介紹本人的情況,回答選民的問題。”(修正案草案第十一條)
|
Some localities have pointed out that in primary-level elections, introductions to the backgrounds of deputy candidates are too brief, which affects the enthusiasm of voters. They suggest strengthening the organization of meetings between deputy candidates and voters to increase voters' understanding of deputy candidates. In view of the above, we propose that the relevant provisions of Article 33 of the Electoral Law be revised to read, "Election committees shall, upon request of voters, arrange meetings between deputy candidates and voters to allow deputy candidates to introduce themselves and answer voters' questions." (Article 11 of the draft amendments)
|
7.關(guān)于保障選民和代表的選舉權(quán)
|
7) On guaranteeing the right to vote of voters and deputies
|
針對基層選舉工作中出現(xiàn)的違反法定程序,妨礙選民和代表自由行使選舉權(quán)的情況,一些地方提出,應(yīng)當強調(diào)選舉工作要嚴格遵守選舉程序,保障選民和代表依法行使選舉權(quán)。據(jù)此,建議增加規(guī)定:“全國人民代表大會和地方各級人民代表大會代表的選舉,應(yīng)當嚴格依照法定程序進行,并接受監(jiān)督。任何組織或者個人都不得以任何方式干預(yù)選民或者代表自由行使選舉權(quán)。”(修正案草案第十二條)
|
In light of violations of statutory procedures arising during primary-level elections, such as preventing voters and deputies from freely exercising their right to vote, some localities have pointed out that we should emphasize that electoral work must strictly abide by electoral procedures to guarantee voters and deputies can exercise their right to vote in accordance with the law. In view of the above, we propose the following provision be added: "The election of deputies to the National People's Congress and local people's congresses shall be conducted strictly in accordance with statutory procedures and be subject to supervision. No organization or individual shall, by any means, interfere with voters or deputies in freely exercising their right to vote," (Article 12 of the draft amendments)
|
8.關(guān)于直接選舉中投票選舉程序的組織
|
8) On organization of the election procedures for voting during direct elections
|
一些地方提出,為了方便選民行使投票權(quán),應(yīng)當進一步規(guī)范投票站的設(shè)立和選舉大會的召開,并加強對流動票箱的管理。據(jù)此,建議增加規(guī)定:“選舉委員會應(yīng)當根據(jù)各選區(qū)選民分布狀況,按照方便選民投票的原則設(shè)立投票站,進行選舉;選民居住比較集中的,可以召開選舉大會,進行選舉。因患有疾病等原因行動不便或者居住分散并且交通不便的選民,可以在流動票箱投票。”(修正案草案第十三條第二款)
|
Some localities have pointed out that in order to facilitate voters in exercising their right to vote, the setup of polling stations and convening of election meetings should be further standardized and the management of mobile polling boxes should be improved. In view of the above, we propose the following provision be added: "Election committees shall set up polling stations and conduct elections based on the distribution of voters in each electoral district and in accordance with the principle of facilitating voters to vote. If the voters live in a relatively concentrated area, the election committee may hold an election meeting to conduct the election. Voters who have difficulty moving around due to illness or other reasons, or who are dispersed over wide areas and transportation for them is inconvenient may cast their votes in mobile polling boxes." (Paragraph 2 of Article 13 of the draft amendments)
|