"Aerobic exercises, such as jogging, playing badminton and swimming, are also beneficial to good sleep," Li adds. |
李大夫補充說:“有氧運動,如跑步、羽毛球和游泳,也有助于睡眠的改善?!薄?/td>
|
Aerobic exercises will improve oxygen consumption and will prepare the body for peaceful sleep. But it should be done at least three hours before going to bed. |
有氧運動可促進氧的消耗,為身體進入良好的睡眠狀態(tài)做好準(zhǔn)備。但該運動應(yīng)在睡前三小時進行。 |
Taking a nap between 11 am to 1 pm, a traditional practice in China, is healthy, too, although many people have dropped the habit due to their faster-paced life. |
中國人習(xí)慣在上午11點到下午1點之間午睡一會兒,這也有益于健康,盡管許多人因為生活節(jié)奏的加快已經(jīng)放棄了這種習(xí)慣。 |
"A nap should not be too long. About 15 to 30 minutes are enough," Li notes. "The quality of sleep is more important than the length." |
李大夫指出:“午睡時間不宜過長,15至30分鐘就足夠了。睡眠質(zhì)量比睡眠時間長短更重要?!?/td>
|
For the elderly, who often have insomnia, perhaps due to chronic diseases, a good night's sleep is extremely important. |
對于可能因慢性疾病而導(dǎo)致經(jīng)常失眠的老年人來說,良好的睡眠是極其重要的。 |
Li and his colleagues have found that a restful sleep will improve the condition of patients, which will in turn improve the sleep. And vice versa. |
李大夫和他的同事們發(fā)現(xiàn),高質(zhì)量的睡眠會改善病狀,而病狀的改善又有助于睡眠。反之亦然。 |
"If patients cannot sleep well, taking some TCM will be helpful, but that must be conducted under a doctors' guidance," Li says.
(China Daily April 7, 2011)
|
李大夫說:“如果患者睡眠不好,服用一些中藥會有所幫助,但必須遵醫(yī)囑服用?!?/p>
(China.org.cn 李京榮 譯)
|