Up to 100,000 people in China and Vietnam are playing online games to gather gold and other items for sale to Western players, the BBC reported. |
據(jù)英國廣播公司報道,中國和越南有10萬人在從事這樣一個職業(yè):他們通過網(wǎng)絡(luò)游戲累積游戲金幣、虛擬裝備,甚至是游戲角色,然后通過現(xiàn)金交易販賣給西方玩家。 |
The global market for these types of virtual game goods is at least $3bn, the World Bank estimates. About 75% of that comes from so-called "gold farmers" who stockpile game currencies to sell later. |
世界銀行研究稱,這種虛擬游戲產(chǎn)品在全球市場上估價最少值30億美元。而其中75%的財富是由被稱作“金幣農(nóng)夫”的人群創(chuàng)造的,他們通過囤積然后出售網(wǎng)游金幣獲利。 |
Encouraging these in-game services could aid development in many poorer countries.
(China.org.cn April 11, 2011) |
網(wǎng)絡(luò)游戲發(fā)展中所衍生出的這個職業(yè)確實可以幫助很多不算富裕的國家發(fā)展、致富。 |