Coca-Cola insisted on Sunday that their products were safe following Taiwan's ban on the imported batch of Coke Zero ingredients from Shanghai, reported Shanghai Daily. |
據(jù)《上海日?qǐng)?bào)》報(bào)道,上海生產(chǎn)的一批零度可口可樂原液在臺(tái)灣被禁,可口可樂公司周日?qǐng)?jiān)稱,自己的產(chǎn)品是安全的。 |
The use of methyl para-hydroxybenzoate is banned in Taiwan for it may lead to stomach upsets and raise female hormone levels, according to the Legal Evening News. |
《法制晚報(bào)》報(bào)道指出,對(duì)羥基苯甲酸甲酯這種作為防腐劑的物質(zhì)在臺(tái)灣被禁使用,因可能導(dǎo)致胃部不適,以及雌性荷爾蒙增加。 |
Coca-Cola said the preservative was permitted on the Chinese mainland, Hong Kong and the United States, adding that it is "widely used as acceptable and safe additive in food and drink." |
但可口可樂指出,這種物質(zhì)在中國大陸、香港和美國都屬于被批準(zhǔn)添加劑,是“在食品飲料中廣泛使用并且安全的添加劑”。 |
Coca-Cola Taiwan Co. said the batch of Zero Coke ingredients were transported to Taiwan "by mistake," and its products in Taiwan don't use the preservative, reported the Hong Kong Commercial Daily. |
據(jù)《香港商報(bào)》報(bào)道,可口可樂(臺(tái)灣)公司表示,這批零度可樂原液是不小心“誤送”到臺(tái)灣的,而且可口可樂在臺(tái)灣的產(chǎn)品不含有這種防腐劑。 |
The newspaper said Taiwan's health authority had also detected the overuse of benzoic acid and hexadienic acid as preservatives in the batch of ingredients, chemicals that may cause eye and skin irritation. |
該報(bào)指出,臺(tái)灣地方衛(wèi)生部門還在這一批原液中檢測(cè)出可能導(dǎo)致眼部和皮膚不適的另外兩種防腐劑——苯甲酸和己二烯酸。 |
As a result, the authority said they would carry out random checks on 20 percent of imported products in future, compared to the 5 percent previously.
(China.org.cn July 19, 2011) |
對(duì)此臺(tái)灣“衛(wèi)生署”表示,未來將會(huì)對(duì)進(jìn)口的可口可樂產(chǎn)品執(zhí)行20%的抽檢,而目前的抽檢率是5%。 |