|
"Mayday, mayday, mayday! Hello, can you hear us? Can you hear us? Can you... over!" |
Experts say a Juneyao Airline captain whose pilot's license was revoked after he ignored orders to delay a landing may have wanted to save fuel and ensure an on-time arrival, China Economic Weekly reported. |
據(jù)《中國經(jīng)濟(jì)周刊》報道,據(jù)專家分析,“避讓門”事件中被吊銷飛行執(zhí)照的吉祥航空機(jī)長拒絕執(zhí)行空管命令、延遲降落,是為了節(jié)省燃油和確保正點(diǎn)。 |
Fuel efficiency and punctuality are becoming two important criteria in determining pilots' income, according to a civil aviation insider. Giving up landing priority would consume more fuel and possibly cause a late arrival. |
民航業(yè)內(nèi)人士透露,燃油效率和正點(diǎn)率均與飛行員的收入密切相關(guān)。放棄降落次序、重新排隊將耗費(fèi)更多燃油,也很可能造成晚點(diǎn)。 |
On Aug. 13, the Juneyao Airline captain refused to take the orders from the tower to make way for a Qatar Airways jet that broadcasted a distress signal "Mayday". |
8月13日,卡塔爾航空一架班機(jī)播報出遇險信號“Mayday”,但該吉祥航空機(jī)長拒絕接受塔臺指令、為前者騰出空位。 |
※ Mayday |
救難信號 |
Radio: "Mayday, mayday, mayday! Hello, can you hear us? Can you hear us? Can you... over!" |
“緊急狀況,緊急狀況,緊急狀況!你好,你能聽到我們嗎?你能聽到我們嗎?你能……完畢!” |
※ “Mayday”是國際通用的無線電通話遇難求救訊號,“Mayday”一字原為“救我”的法語“m'aider”,以英語發(fā)音變成了“Mayday”。
(China.org.cn September 7, 2011) |