|
The shoot-to-kill order has been criticised, but also supported by one wildlife expert. |
|
Dead animals were scattered around Zanesville on Wednesday morning. |
閱讀難度:
Police have shot and killed dozens of exotic animals that escaped from a private zoo in Zanesville, Ohio, BBC reported.
Sheriff Matt Lutz said he personally gave the order to shoot the escaped animals, including grizzly bears, black bears, wolves, tigers and lions.
The animals' owner, Terry Thompson, was found dead at the zoo, and police believe he killed himself.
Lutz said a preliminary investigation suggested Thompson left fences open at the farm.
Forty-eight of the 56 animals were then shot dead on the sheriff's orders. Animals shot dead: 1 wolf; 6 black bears; 2 grizzly bears; 17 lions; 1 baboon; 3 mountain lions; 18 Bengal tigers.(點(diǎn)擊英國廣播公司網(wǎng)站查看原文)
美警察追殺逃亡猛獸
?????? 據(jù)英國廣播公司報道,美國俄亥俄州曾斯維爾的警方四處尋找從一家私人動物園逃竄的猛獸,最后射殺了數(shù)十只動物。
?????? 警長馬特?魯茲稱,是他親自下令槍殺逃跑的動物的,這些動物包括:灰熊、黑熊、狼、老虎和獅子。
?????? 動物的主人特里?湯普森被發(fā)現(xiàn)在動物園內(nèi)自殺身亡。
?????? 魯茲警長稱,初步調(diào)查表明,湯普森在自殺之前打開籠子將其豢養(yǎng)的動物全部釋放。
?????? 在警長下令后,逃出的56只動物中已經(jīng)有48只被射殺。被殺的動物包括:1匹狼、6頭黑熊、2頭灰熊、17只獅子、1只狒狒、3只美洲獅和18只孟加拉虎。
(China.org.cn October 21, 2011) |