The three types of youth have their own fans. "Pu" fans enjoy a low profile, ordinary life; "wen" fans prefer a more romantic outlook, while "er" fans love to be frank, unique or idiotic, as the mood takes them. |
三種青年都有各自的擁躉者。普通青年是正常、低調(diào)的代名詞,文藝青年偏向浪漫情懷,而二逼青年往往直白坦蕩、特立獨(dú)行,或者說是喜歡“犯二”。 |
The new classification has certainly caught the imagination of Internet users. A netizen called "Tuzichou" from Tianjin wrote: "Since pu-wen-er was invented, I couldn't help classifying everything I can see into three types." |
這種新的分類當(dāng)然激發(fā)了網(wǎng)友們的奇思妙想。天津網(wǎng)友“兔子抽”感慨道:“自從有了這個(gè)活動(dòng),看什么都自動(dòng)分類的有木有!” |
However, an article in the China Youth Daily pointed out that it's not easy to place individuals into one, fixed group. For instance, a person might be ordinary when facing strangers, outgoing among close friends and sentimental when alone. |
不過,《中國(guó)青年報(bào)》的一篇文章指出,將一個(gè)人歸類到某個(gè)特定的群體是很難做到的。比方說,一個(gè)人面對(duì)陌生人就可能是個(gè)普通青年,在親密的朋友面前會(huì)有點(diǎn)肆無忌憚,而一個(gè)人獨(dú)處時(shí)又會(huì)多愁善感。 |
"Everyone has a moment of pu, wen or er respectively, and everyone could have pu-wen-er characteristics at the same time," wrote a netizen named "Chunfeng chunyu youshihao." |
“每個(gè)人都有普文二的瞬間,每個(gè)人都是普文二三青一體?!本W(wǎng)友“春風(fēng)春雨有時(shí)好”如是說。 |
"The three types reflect three aspects of a person," said Hou Ruihe, a psychologist and counselor at Renmin University of China. "The ordinary type adheres to common social principles, the idiotic type attempts to fight against conventions and pressures, while the artistic type seeks a balance between his or her social role and sense of individuality." |
“三種青年就好像三個(gè)自我。”中國(guó)人民大學(xué)心理健康專職咨詢師侯瑞鶴老師認(rèn)為,“普通青年更多地表現(xiàn)屈從于大眾規(guī)則的社會(huì)自我,二逼青年則在壓力之下采取一種過度補(bǔ)償?shù)姆绞椒纯挂?guī)則,直白天真,沒心沒肺。文藝青年在社會(huì)自我和個(gè)人自我之間求得一種平衡,但多少有點(diǎn)回避壓力的意味?!?/td>
|
According to Xiao Beiying, an associate professor at Huaqiao University, pu-wen-er fans tend to behave frivolously and the phenomenon might lead to the misunderstanding of Internet culture. |
華僑大學(xué)副教授肖北嬰表示,熱衷給普文二青年分類的這些人往往輕浮,可能引發(fā)網(wǎng)絡(luò)文化的誤讀誤導(dǎo)。 |
However, Li Zhen, a professor at Zhejiang Normal University, disagreed with that assertion, commenting that the creation and spreading of pu-wen-er is an important way for young people to deal with pressure and stresses and improve social focus.
(China.org.cn by Zhou Jing, November 14, 2011)
|
不過,浙江師范大學(xué)李震教授持有不同意見。他認(rèn)為,“普文二”青年這個(gè)名詞的出現(xiàn)和傳播是青年緩解壓力和力圖獲得社會(huì)聚焦的重要手段。
(China.org.cn Wendy 譯)
|
More posted photos from netizens: |
更多網(wǎng)友張貼的圖片: |