亚洲人成网站18禁止中文字幕,国产毛片视频在线看,韩国18禁无码免费网站,国产一级无码视频,偷拍精品视频一区二区三区,国产亚洲成年网址在线观看,国产一区av在线

Сделать страницу стартовой
Сегодня в Пекине
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА | ЭКСКЛЮЗИВ | В КИТАЕ | ВЛАСТЬ | В МИРЕ | ЭКОНОМИКА | НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ И КУЛЬТУРА
СПОРТ | ОХРАНА ПРИРОДЫ | ПУТЕШЕСТВИЕ | ЛЮДИ | ФОТОНОВОСТИ | ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ | СПЕЦТЕМЫ
Поиск по тексту О НАС

Совместное заявление 9-ой встречи лидеров КНР и ЕС

По завершении состоявшейся в субботу в финской столице 9-ой встречи лидеров КНР и Европейского союза (ЕС) было опубликовано Совместное заявление, сокращенный текст которого следует ниже.

9 сентября 2006 г. в Хельсинки состоялась 9-ая встреча лидеров КНР и ЕС, на которой присутствовали премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао с китайской стороны, председатель Европейского совета, премьер-министр Финляндии Матти Ванханен и председатель Комиссии ЕС Жозе Мануэл Баррозу со стороны ЕС.

Стороны считают, что укрепление отношений между Китаем и Евросоюзом имеет важное значение для перспективных интересов КНР и ЕС, сотрудничества между Азией и Европой, а также мира, стабильности и развития на всей планете.

Руководители Китая и Евросоюза подчеркивают важность политического диалога на высоком уровне и консультаций на разных уровнях для укрепления взаимного понимания и доверия, расширения единства мнений и подъема двусторонних отношений на новый уровень.

Стороны согласились начать переговоры с целью достижения соглашения о партнерском сотрудничестве. Новое соглашение будет охватывать все аспекты двусторонних отношений, в том числе, укрепление сотрудничества в политических делах.

ЕС подтверждает приверженность политике одного Китая и выражает надежду на мирное разрешение тайваньского вопроса путем конструктивного диалога. Китайская сторона высоко оценивает то, что Евросоюз придерживается политики одного Китая, и подтвердила свою принципиальную позицию по этому вопросу.

Руководители двух сторон обсудили вопрос о запрете экспорта оружия из ЕС в Китай. Китайская сторона подтверждает, что снятие вышеуказанного запрета благоприятствовало бы здоровому развитию китайско-европейских связей, и призывает Евросоюз как можно скорее снять этот запрет. ЕС осознает важность этого вопроса и подтверждает намерение содействовать работе, направленной на снятие запрета, на основе опубликованного в 2004 г. Совместного заявления встречи руководителей КНР и ЕС и сделанных на последующих заседаниях Европейского совета выводов.

Руководители двух сторон подтверждают намерение осуществлять сотрудничество в области предотвращения распространения и сокращения вооружений.

Руководители Китая и Евросоюза подчеркивают важность дальнейшего приложения усилий по реформированию ООН и выступают за создание в мире справедливой и беспристрастной многосторонней международной системы, функционирующей на основе установленных правил, и в которой центральная роль принадлежит ООН.

Стороны подчеркивают, что приложат усилия по охране и содействию правам человека, уделяя пристальное внимание китайско- европейскому диалогу по этой проблеме. Они отмечают важность принятия конкретных мер в области охраны прав человека, и подтверждают намерение прилагать усилия для дальнейшего укрепления сотрудничества и расширения контактов в этой области на основе равенства и взаимного уважения.

Руководители КНР и ЕС приветствуют принятие Советом Безопасности ООН резолюции 1701, содействующей прекращению враждебных действий между Израилем и ливанским движением "Хезболлах".

Стороны подчеркивают, что Средний Восток нуждается во всеобъемлющем плане достижения мира. Они подтверждают, что поддерживают проведение переговоров по урегулированию палестино- израильского конфликта на основе достигнутого единства мнений, в том числе, на основе принципов, предусмотренных резолюциями Совбеза и "дорожной картой" для Среднего Востока.

Лидеры сторон обращают внимание на отчет генерального директора МАГАТЭ по иранской ядерной программе и резолюцию 1696 СБ ООН. Они призывают Тегеран выполнить резолюцию 1696 СБ ООН и соответствующие резолюции Совета управляющих МАГАТЭ.

Стороны подтверждают твердую решимость приложить совместные усилия для достижения долговременного мира и стабильности, и мирного разрешения ядерного вопроса на Корейском полуострове. Они выражают надежду на скорейшее возобновление шестисторонних переговоров и достижение прогресса в области реализации Совместного заявления, опубликованного 19 сентября 2005 г.

Лидеры сторон выражают серьезную озабоченность в связи с непрерывно ухудшающейся обстановкой в области безопасности и гуманитарной ситуацией в Дарфуре и подчеркивают, что передача миротворческой миссии в этом районе от АС к ООН будет способствовать обеспечению мира в Дарфуре.

Они подтверждают намерение приложить усилия для осуществления целей развития Тысячелетия и глобального поступательного движения вперед. В документе подчеркивается важность отношений сторон с Африкой. С обеих сторон даны обещания приложить совместные усилия по обеспечению мира, стабильности и непрерывного развития на этом континенте.

Рассматривая конференцию "Азия-Европа" как благоприятную почву для диалога и сотрудничества между двумя континентами, лидеры сторон рассчитывают на успех шестого саммита "Азия-Европа", намеченного на 10-11 сентября 2006 г.

Стороны вновь подтверждают намерение направить усилия на борьбу с терроризмом, подчеркивая при этом, что антитеррористическая операция должна отвечать основным целям и принципам Устава ООН, а также соответствующим положениям международного права и требованиям уважения в полной мере прав человека.

Уделяя большое внимание дальнейшему распространению эпидемии птичьего гриппа в глобальном масштабе, стороны высоко оценивают работу международной конференции по финансированию профилактики и контроля над птичьим гриппом, которую провели в начале сего года в Пекине Китай, Комиссия ЕС и Всемирный банк. Они договорились о дальнейшей активизации взаимодействия в профилактике и контроле над инфекционными заболеваниями, включая птичий грипп.

Непрерывное развитие стран является одним из важнейших направлений сотрудничества между Китаем и ЕС. Лидеры сторон согласны с необходимостью активизировать обмен опытом в целях построения ресурсосберегающего и дружелюбного по отношению к окружающей среде общества.

Лидеры сторон приветствуют прогресс, достигнутый в развитии китайско-европейского партнерства по вопросам климатических изменений. По их мнению, такое партнерство заложило хорошую основу для углубления диалога и расширения связей во всех других областях сотрудничества между Китаем и ЕС.

Страны Европы и Китай заинтересованы в обладании надежными, экономичными и долговременными источниками энергии. В этой связи лидеры подчеркнули необходимость принятия надлежащих мер для дальнейшего укрепления диалога и сотрудничества в области энергетики, с тем чтобы создать стабильную, безопасную, экономичную и экологически чистую энергетическую среду для непрерывного социально-экономического развития.

Стороны решили еще более тесно сотрудничать и как можно скорее возобновить дохинские переговоры ВТО по вопросам развития для достижения всеобъемлющего, сбалансированного соглашения.

Лидеры сторон подчеркнули огромную важность полного выполнения своих обещаний перед ВТО, а также важность развертывания диалога и сотрудничества в разрешении двусторонних торговых проблем на основе абсолютного уважения международных прав и обязательств.

Стороны подтверждают, что приложат усилия для продолжения диалога с тем, чтобы путем облегчения доступа на рынки друг друга и улучшения инвестиционного климата достичь максимальных результатов в развитии взаимовыгодных торговых отношений. Они также выразили удовлетворение ходом диалога по месту рыночной экономики и прогрессом, достигнутым технической рабочей группой.

Подтвердив важность защиты интеллектуальной собственности, стороны выразили удовлетворение ходом диалога по этой проблеме, а также контактами и сотрудничеством между сторонами в рамках рабочей группы.

Лидеры двух сторон подчеркнули важность сохранения прозрачной, открытой и предсказуемой среды для осуществления контроля и значение содействия участию соответствующих лиц в разработке технического законодательства и связанных с этим работах.

Стороны приветствуют намеченный на 12 сентября 2006 г. в Хельсинки торгово-промышленный саммит Китай-ЕС, который, по их мнению, предоставит отличную возможность для укрепления двусторонних экономических связей и улучшения коммерческой среды. Они также выразили общее намерение и впредь развивать отношения научно-технического партнерства.

Лидеры двух сторон высказались за продолжение диалога и сотрудничества между базовыми ведомствами сторон. Пользуясь ныне действующим механизмом диалога, стороны намерены продолжать активно расширять контакты и укреплять сотрудничество в таких областях как: охрана окружающей среды, труд, социальные программы, сельское хозяйство, развитие деревни, таможенная служба.

Лидеры Китая и Европейского союза обращают внимание на сдвиги, произошедшие в сотрудничестве сторон в области гражданской авиации после 8-ой встречи руководителей КНР и ЕС, и подтверждают важность дальнейшего укрепления сотрудничества в этой сфере.

Лидеры двух сторон подчеркивают, что облегчение условий для перемещения через границу персонала и борьба с нелегальной иммиграцией для обеих сторон являются приоритетными вопросами. Они подтверждают взаимное понимание по этой проблеме, достигнутое сторонами в июле на консультациях между Китаем и ЕС на высоком уровне.

Стороны считают, что укрепление сотрудничества в области образования является социальной и гуманитарной основой для содействия неуклонному развитию китайско-европейских отношений стратегического партнерства. Китай и Евросоюз намерены развернуть еще более углубленное и более широкое сотрудничество в этой сфере.

Лидеры двух сторон также понимают важность культурного разнообразия для поступательного развития. Они поддерживают необходимость расширения культурного обмена и контактов между Китаем и странами-членами Европейского союза.

Руководители КНР и Евросоюза также осознают, что для продолжающихся как в Китае, так и в странах-членах ЕС реформ важное значение имеет развивающееся в правильном направлении гражданское общество.

Руководители двух сторон выступают за укрепление контактов между ВСНП и Европейским парламентом, а также контактов между партиями, СМИ и представителями научной интеллигенции.

(По материалам Агентства Синьхуа) 11/09/2006



Распечатать На первую страницу

Ваше мнение
Имя и фамилия:
Ваш адрес E-mail:
Текст сообщения:
Дополнительно: спецтемы


Авторское право принадлежит ?Китайскому информационному Интернет-центру?.
Все права защищены. E-mail:
webmaster@china.org.cn
    1. <ul id="556nl"><kbd id="556nl"><form id="556nl"></form></kbd></ul>
      <thead id="556nl"></thead>

      1. <em id="556nl"><tt id="556nl"></tt></em>
        <ul id="556nl"><kbd id="556nl"><form id="556nl"></form></kbd></ul>

        <ul id="556nl"><small id="556nl"></small></ul>
        1. <thead id="556nl"></thead>

          亚洲人成网站18禁止中文字幕,国产毛片视频在线看,韩国18禁无码免费网站,国产一级无码视频,偷拍精品视频一区二区三区,国产亚洲成年网址在线观看,国产一区av在线 人妻无码久久影视 日韩久久久久久久久久久久 精品国产香蕉伊思人在线 无码国产手机在线a√片无灬 91在线视频无码