央企近日頻頻成為“地王” 引起普遍關(guān)注, 人們不禁要問央企拿地是否推動(dòng)了房價(jià)的上漲? |
Last week, centrally controlled state-owned enterprises (SOEs) won a series of land bids with record prices in Beijing. This has led people to wonder if these firms are pushing up the price of land. |
出席周日中國發(fā)展高層論壇的國務(wù)院國有重點(diǎn)大型企業(yè)監(jiān)事會(huì)主席熊志軍表示,房價(jià)上漲不是由央企拿地造成的。 |
At Sunday's China Development Forum 2010, Chairman of the Supervisory Board for Key Large State-Owned Enterprises Xiong Zhijun said SOE land bids didn't result in soaring housing prices, according to The Beijing News on Monday. |
“地價(jià)是受房價(jià)決定的,而不是房價(jià)是由地價(jià)決定的,這屬于經(jīng)濟(jì)基本常識(shí)。”熊志軍表示,認(rèn)為高地價(jià)是由于央企進(jìn)入房地產(chǎn)行業(yè)所致的說法不對(duì),“不管那地是不是央企拿了,都和普通老百姓的住房無關(guān)。地王都是黃金地段的,無論誰拿了價(jià)格都會(huì)很高?!?/td>
| "It's not the land price that decides the housing price, but the housing price that decides the land price, which is general economic knowledge," Xiong said. He disagrees with the belief that SOEs entering the property industry push up high land prices. "No matter who wins the land bids, there is no relation to ordinary people's housing. The land, which the bidding kings won, is located in the most prosperous district. The price is high by itself." |
在回應(yīng)“央企都退出房地產(chǎn)市場(chǎng)”時(shí), 國務(wù)院國有資產(chǎn)管理委員會(huì)副主任邵寧認(rèn)為,如果不解決供給和需求問題,房價(jià)不會(huì)有太大的變化。 |
When asked about "some central SOEs exiting the property market," Vice Chairman of the State-owned Assets Supervision and Administration Commission (SASAC) Shao Ning said if the supply and demand can't be sorted out, then housing prices won't see a big change. |
邵寧表示,房價(jià)是由房市的供給和需求決定。如果房市供給不足,房價(jià)必然漲。反之不會(huì)大漲。 |
Shao said housing prices are determined by the supply and demand of the property market. If the supply can't meet the demand, the price will no doubt increase. |
邵寧認(rèn)為,調(diào)控房價(jià)須從供給和需求兩個(gè)角度去采取措施,尤其是抑制投資性的需求?,F(xiàn)在的招拍掛制度必然產(chǎn)生“地王”,“因?yàn)槭歉?jìng)爭,不管是誰最后拿到,都會(huì)成為‘地王’”。 |
He said measures should be taken from both aspects of supply and demand to adjust housing prices, especially to restrain investment demand. The bid invitation, auction and listing system of land remising will certainly produce "land kings," simply due to the competitive nature of the game. "No matter who wins the bids, the land itself will become a land king," he said. |
“不能因‘地王’而否認(rèn)土地交易的招拍掛制度”,他表示,這是個(gè)好制度,因?yàn)樗峭该鞯?,是陽光的,是?jìng)爭性的,它可以防止暗箱操作,可以防止腐敗。 |
"The bid system shouldn't be denied as 'land kings' appear," he said. "It's a good system because it's transparent and competitive. It can also avoid closed-box operations and corruption," he added. |
他認(rèn)為,“地王”現(xiàn)象的直接受益者是地方政府,因?yàn)椤暗赝酢痹黾恿说胤秸耐恋厥杖?,“這不是壞事情,關(guān)鍵是這筆收入用到哪兒去”,政府要把其中的大部分收入轉(zhuǎn)移到為低收入者建房。 |
In his opinion, the "land king" phenomenon directly benefits the local government since it increases the local land income. "It's not a bad thing, but the key point is how the local government spends it." He says most of the money should be used in building houses for low-income families. |
雖然國資委宣布78家不以房地產(chǎn)為主業(yè)的央企將退出房地產(chǎn)業(yè)務(wù),但昨天邵寧避免談到央企退出房地產(chǎn)業(yè)的具體時(shí)間表。 |
The SASAC last Thursday said 78 centrally controlled SOEs whose core business is not property must gradually exit the real estate market, although Shao didn't release the detailed schedule at the forum. |
據(jù)國資委消息,共有16家央企以房地產(chǎn)為主業(yè)開展房地產(chǎn)業(yè)務(wù)。數(shù)據(jù)顯示這16家央企房地產(chǎn)板塊的資產(chǎn)總額為5600億元,占全部央企房地產(chǎn)板塊資產(chǎn)總額的85%。
(新京報(bào)) |
According to the SASAC, there are 16 centrally controlled SOEs whose core business involves real estate development. Data show they have a total asset of about 560 billion yuan, which makes up 85 percent of all the centrally controlled SOE assets in the property sector.
(China.org.cn 周靜 譯) |