Huang said, "The project has created a new mode of co-publishing. Yale's partnership with CIPG is an important element of our long-standing relationship with U.S." |
“這個(gè)項(xiàng)目開創(chuàng)了一種新型的合作出版模式。”黃友義稱“ 中國外文局與耶魯大學(xué)之間的合作是中美長期關(guān)系中的重要一部分。” |
In April 2006, Chinese President Hu Jintao visited the U.S. and presented Yale University with some Chinese books, including this series. |
2006年4月,這套叢書也曾作為胡錦濤主席訪美禮品,被贈予耶魯大學(xué)圖書館。 |
Huang said, "That the fruit of our cooperation has played an important role in the friendly exchange between our two countries is the best reward for our hard work over all these years." |
“我們的合作成果對中美兩國之間的友好交流起到了重要作用,這是對我們這些年辛勤付出的最大肯定。”黃友義這樣評價(jià)。 |
Huang said CIPG will publish another two books -- Chinese Ceramics and Chinese Textiles -- in the next few years. |
他還透露,在未來幾年,中國外文局還將出版《中國陶瓷》和《中國絲綢》兩本圖書。 |
In recent years, with the rapid development of this ancient country, learning Chinese has become popular all over the world. China's Confucius Institute Headquarters predicated that the number of people learning Chinese around the globe will soar to 100 million this year. |
近年來,隨著中國這個(gè)古老國家的快速發(fā)展,學(xué)習(xí)中文已經(jīng)在全世界形成了一股熱潮。據(jù)中國孔子學(xué)院總部預(yù)測,今年全球?qū)W習(xí)中文的人數(shù)將會增長到一億。 |
"There are also many American people who are learning Chinese, and they are very interested in the Chinese culture," Huntsman said. "I'm glad to see that people from both sides have a strong wish to know each other; this is helpful to our -- U.S. and China -- relationship. |
“現(xiàn)在也有許多美國人在學(xué)習(xí)中文,他們對中國文化非常感興趣?!焙椴┡啻笫拐f,“我很高興能看到兩國人民有強(qiáng)烈想要了解對方的意愿,這無疑會對促進(jìn)中美兩國關(guān)系有極大的幫助。” |
"You must understand your roots in your history in order to understand your future," he said. |
他說:“只有了解自己的歷史才能更好地看清未來。” |
To date, CIPG has published seven books under the Culture and Civilization of China series: Three Thousand Years of Chinese Painting, Chinese Architecture, Key Concepts in Chinese Philosophy, Balanced Discourses, The Formation of Chinese Civilization: an Archaeological Perspective, Chinese Calligraphy and Chinese Sculpture. |
迄今為止,中國外文局已出版了《中國文化與文明》系列叢書7本,分別是:《中國繪畫三千年》、《中國古代建筑》、《中國古典哲學(xué)概念范疇要論》、《中論》、《中國文明的形成》、《中國書法》、《中國古代雕塑》。 |
CIPG is China's largest professional organization dedicated to foreign language publications, and it is affiliated with a number of publishing and magazine agencies. In 2006 CIPG exported China's largest volume of copyrighted material. Yale, as a world-renowned university, also enjoys a solid reputation in the field of language-related publications. |
中國外文局是中國最大的致力于外語出版的專業(yè)組織,下屬多家雜志和出版機(jī)構(gòu),其在2006年的版權(quán)輸出數(shù)量曾居國內(nèi)同業(yè)之首。而耶魯作為世界知名大學(xué),在語言類讀物的編寫出版方面亦享有盛譽(yù)。 |