White collars profit in ginger | 白領(lǐng)自揭炒姜暴利鏈 |
Following in his friends' success, Zhang Hua, a white-collar worker in Shanghai, invested 3 million yuan in ginger and became a venture capitalist. His stock have more than doubled to 9 yuan from 4 yuan per kilogram since he purchased it half a year ago. He plans to sell when "the price triples." | 看到朋友發(fā)財,上海白領(lǐng)張華投資了300萬元炒姜,成為了一名“資金炒家”。半年多,他手上的姜已經(jīng)從買入時的每公斤4元漲到了9元,他打算“到了3倍就拋”。 |
Ginger is among several produce that have seen price hikes recently. Speculators purchase the crops at a low price and hoard them for several months, while middle dealers also help push up the price. Consumers become the only victims. | 生姜也是最近瘋漲的農(nóng)產(chǎn)品之一。投機(jī)者低價買入以后囤積,待價格上漲時拋售。層層中間商也同時推高了價格。消費(fèi)者則成為了最終的受害者。 |
Pet taxis popular but illegal | 寵物出租車引爭議 |
With more and more people owning pets these days, and given that pets are not allowed in taxis or buses, pet taxis have emerged in big cities like Nanjing, Yantai and Qingdao, the Legal Daily reported. Instead of a back seat, these taxis have a cage for placing animals. They also don't have operation licenses, making them officially illegal and unnecessary, according to authorities. But pet owners support the idea, saying there is a huge demand for pet taxis and the law should be revised to accommodate the booming pet market. | 《法制日報》報道,如今養(yǎng)寵物的人越來越多,而寵物又不允許乘坐出租車、公交車,因此在南京、煙臺和青島這些大城市,寵物出租車應(yīng)運(yùn)而生。這些出租車的后排座位被拆掉,取而代之的是放寵物的籠子。按照相關(guān)法規(guī),由于沒有運(yùn)營許可,寵物出租車還屬于違法經(jīng)營的“黑車”, 很多執(zhí)法部門認(rèn)為沒有存在的必要。但是很多寵物主人卻對寵物出租車拍手叫好。他們稱寵物出租車有很大的市場需求,應(yīng)該修改法律法規(guī)以適應(yīng)這個巨大的寵物市場。 |
25 die in Russian forest fires | 俄森林大火致25人亡 |
Forest fires in central Russia have killed at least 25 people and left more than 2,000 homeless, RTTNews reported. Officials reportedly said the worst blazes were under control, but evacuations continued. President Dmitry Medvedev has summoned the army to join the rescue work. An Emergencies Ministry spokeswoman said the fires have destroyed around 1,200 homes nationwide. The Voronezh and Nizhny Novgorod provinces were reported to be worst affected. The Ministry has dispatched additional firefighting units and 16 aircraft and helicopters to fight wildfires in central Russia. The hot summer is said to be a key factor for the outbreaks, drying the land and igniting peat bogs. Nearly 1 million hectares of land have been consumed by wildfires so far this season. | RTTNews新聞網(wǎng)報道,俄羅斯中部森林大火已導(dǎo)致至少25人死亡,2千多人無家可歸。俄羅斯官方表示,最嚴(yán)重的火勢已被控制,人員撤離工作仍在繼續(xù)。俄羅斯總統(tǒng)梅德韋杰夫已經(jīng)命令軍方投入滅火工作。俄緊急情況部發(fā)言人表示,已有大約1200座房屋在火災(zāi)中被毀,其中沃羅涅什和下諾夫哥羅德兩省損失最為慘重。俄緊急情況部已又派出數(shù)個滅火隊和16架飛機(jī)前往俄中部地區(qū)參與滅火。今夏炎熱的天氣致使俄中部地區(qū)土地干裂﹑泥炭自然,從而誘發(fā)森林火災(zāi),目前已有約100萬公頃土地遭大火吞噬。 |
Webber wins Hungary F1 | F1匈牙利站韋伯奪冠 |
Australia's Mark Webber regained the lead in the Formula One world championship after winning the Hungarian Grand Prix on Sunday, Australia Network News reported. In his 150th F1 race, Webber finished ahead of Spain's Fernando Alonso with German Sebastian Vettel third. England's Lewis Hamilton retired with a suspected gearbox failure and dropped to second place overall. | 澳大利亞新聞網(wǎng)報道,澳洲車手馬克?韋伯8月1日奪得F1匈牙利大獎賽冠軍后重返積分榜首。這是韋伯參加的第150場F1比賽。西班牙車手費(fèi)爾南多?阿隆索奪得第二,德國車手塞巴斯蒂安?維泰爾排名第三。英國車手漢密爾頓因變速箱故障退賽,從積分榜首下滑至次席。 |
Alicia Keys marries Swizz Beatz | 美樂壇才女艾莉西亞?凱斯完婚 |
According to Us Weekly magazine, Grammy-winning R&B singer Alicia Keys, 29, has married rapper and record producer Swizz Beatz. Keys, who is pregnant with her first child, and Dean exchanged vows in a small ceremony in a private home on the Mediterranean Sea. The couple has been together since 2008. | 據(jù)《我們周刊》報道,29歲的格萊美獎得主、節(jié)奏布魯斯歌手艾莉西亞?凱斯已嫁給說唱歌手兼唱片制作人史威茲 ?畢茲。凱斯現(xiàn)懷有身孕。她與畢茲在地中海邊一處私人住所舉行了小型儀式,喜結(jié)連理。兩人從2008年起開始交往。 (China.org.cn) |