|
For most Americans providing their children a better life is their version of the American Dream. |
閱讀難度:
A new poll released Monday indicated that for most Americans providing their children a better life or having a successful business or career is their version of the American Dream, Reuters reports.
Their children's welfare was the top priority for 53% of Americans asked about the American Dream in a 60 Minutes/Vanity Fair survey. It surpassed job prospects, getting rich overnight, owning a home, doing better than your parents, and becoming famous, which despite reality television was chosen by only 3%.
The telephone poll of nearly 11,000 people also showed that 70% of Americans do not believe they would feel safer if concealed weapons were allowed in classrooms.
(點擊路透社網(wǎng)站查看原文)
孩子生活更好構(gòu)成“美國夢”
???????據(jù)路透社報道,周一發(fā)布的一項新調(diào)查顯示,對于大多數(shù)美國人來說,讓孩子過上更好的生活,或事業(yè)有成就是他們心中的“美國夢”。
???????在電視節(jié)目《60分鐘》和《名利場》雜志聯(lián)合做的這項關(guān)于“美國夢”的調(diào)查中,孩子的幸福是53%美國人的頭等大事。這超過了工作前景、一夜暴富、置辦家產(chǎn)、比父母過得更好、出名等項。雖然有電視真人秀的影響,只有3%的人選擇了出名。
???????該電話調(diào)查采訪了近1.1萬人,它還顯示,70%的美國人認為即使為了預(yù)防槍擊允許將武器藏著帶入課堂,也不會增強他們的安全感。 |