Students returning from abroad and frequent international travelers will keep China's coffee consumption at 15 to 20 percent annual growth by patronizing new domestic outlets selling high-priced versions of the brew, Reuters reports, citing industry watchers. |
據(jù)路透社報(bào)道,業(yè)界人士稱,歸國(guó)留學(xué)生和國(guó)外旅游者愛(ài)光顧在國(guó)內(nèi)開(kāi)的國(guó)際連鎖的高消費(fèi)的咖啡店,目前這個(gè)比例占到國(guó)內(nèi)咖啡消費(fèi)市場(chǎng)的15%-20%。? |
Starbucks Coffee International said last month that the world's largest coffee chain plans to more than triple its cafes in mainland China, from 450 currently to 1,500 by 2015.
(China.org.cn June 24, 2011) |
世界最大的咖啡連鎖店星巴克上個(gè)月稱,星巴克目前在國(guó)內(nèi)擁有450家門(mén)店,并計(jì)劃2015年前擁有1500家店面。值得注意的是,星巴克也開(kāi)始在國(guó)內(nèi)收購(gòu)咖啡豆原料。 |