亚洲人成网站18禁止中文字幕,国产毛片视频在线看,韩国18禁无码免费网站,国产一级无码视频,偷拍精品视频一区二区三区,国产亚洲成年网址在线观看,国产一区av在线

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
廣告英語翻譯實(shí)例對比

三、簡約美

6. When you're sipping Lipton, you're sipping something special. (紅茶廣告)

a) 當(dāng)您在品嘗立頓紅茶時,即在品味其獨(dú)特性。

b) 飲立頓紅茶,品獨(dú)到風(fēng)味。

7. Fresh up with Seven-up. (飲料廣告)

a) “七喜”飲料會使您提神醒腦。

b) 君飲“七喜”,醒腦提神。

言以潔為“美”,尤其是在廣告英語中。譯文a與譯文b相比,美感甚少,原因在于它缺乏廣告語簡短、有力的特點(diǎn);而譯文b則構(gòu)型短小,文字醒目,很好地表現(xiàn)了廣告語言的風(fēng)格。

四、創(chuàng)造美

8. What it's like to be small but good. (旅店廣告)

a) 它雖小,卻很好。

b) 麻雀雖小,五臟俱全。

譯文a僅達(dá)意而已,譯文b中,譯者從原文的意義出發(fā),尋覓到了一個新的形象,創(chuàng)造了原句所無的美??戳嗽搹V告,注重舒適完備,想省錢又想得到周全服務(wù)的旅客都想去親身一試。

9. All is well that ends well. (香煙廣告)

a) 結(jié)局好,全都好。

b) 煙蒂好,煙就好。

這則廣告實(shí)際上是一條英語成語,譯文a是該成語的意義,置于廣告中,讀者一時難解原句之妙,而譯文b 則是靈感思維的絕妙產(chǎn)物,在香煙廣告中,ends 就具有了雙重意義: 動詞“結(jié)束”和名詞“香煙蒂”,能尋到這樣一詞兩義的妙趣,譯者一定能享受到創(chuàng)造的樂趣。

10. Fresh food and fresh air. The perfect recipe for a healthy life. I’ve chosen. It’s candy. (Candy 冰箱廣告標(biāo)題)

a) 新鮮食物和新鮮空氣。健康生活的最佳處方。我已作出了選擇,它就是Candy 冰箱。

b) 新鮮食物 + 新鮮空氣。健康生活的絕妙處方。我選定了Candy 冰箱。

譯文a 的翻譯已經(jīng)無懈可擊,但是,當(dāng)我們把目光移到譯文b,譯者將原文第一個句子片段中的“and”譯為引人注目的加號“ + ,把“perfect recipe”譯為“絕妙處方”,將“I've chosen. It's candy.”采用綜合法處理。譯文譯得簡練、傳神,既活又“信”。

如果譯者的創(chuàng)造美在譯文中活靈活現(xiàn)地跳躍著,就一定會打動讀者的心,引起美的共鳴。這樣的廣告譯文才能給消費(fèi)者以美的享受,使其在輕松愉快中接受商品信息,從而達(dá)到廣告的訴求目的。

(來源:catti.net.cn

 

     1   2  


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點(diǎn)詞庫
- 淺談廣告語的翻譯
- 略論逆向翻譯的應(yīng)用
- 中國古典名著書名英譯
- Good一詞如何翻譯?
- 新聞英語與翻譯美
Chinglish Corner
    1. <ul id="556nl"><kbd id="556nl"><form id="556nl"></form></kbd></ul>
      <thead id="556nl"></thead>

      1. <em id="556nl"><tt id="556nl"></tt></em>
        <ul id="556nl"><kbd id="556nl"><form id="556nl"></form></kbd></ul>

        <ul id="556nl"><small id="556nl"></small></ul>
        1. <thead id="556nl"></thead>

          亚洲人成网站18禁止中文字幕,国产毛片视频在线看,韩国18禁无码免费网站,国产一级无码视频,偷拍精品视频一区二区三区,国产亚洲成年网址在线观看,国产一区av在线 人妻无码久久影视 日韩久久久久久久久久久久 精品国产香蕉伊思人在线 无码国产手机在线a√片无灬 91在线视频无码