1、葡萄酒業(yè) |
1. Wine industry |
釀酒用的葡萄必須生長(zhǎng)在罕見的地中海氣候中才能長(zhǎng)得最好,加州、智利、法國(guó)和西班牙等地區(qū)之所以會(huì)成為世界葡萄酒釀酒中心完全是因?yàn)樗鼈兊臍夂颉?/span> |
Grapes grow best in Mediterranean-style climates, which are relatively rare. California, Chile, France and Spain owe their position as wine-production centers to their climate. |
氣候?qū)W家們警告說溫度的升高將給大部分葡萄種植區(qū)帶來災(zāi)難。全球變暖會(huì)引起一系列的變化,例如蟲害、洪水、土壤侵蝕等。隨著全年炎熱的日子越來越長(zhǎng),葡萄質(zhì)量下降,葡萄產(chǎn)量減少。
|
Climatologists warn rising temperatures could bring disaster to wine growing areas. Global warming will bring about changes to insect populations, flooding and soil erosion. As hot days increase grape quality and output will fall. |
2、漁業(yè) |
2. Fishing industry |
全球變暖將在某些方面嚴(yán)重?cái)_亂漁業(yè)的發(fā)展:空氣中的二氧化碳導(dǎo)致海洋酸化,海平面上升可能改變漁業(yè)生態(tài)環(huán)境, 鮭魚等冷水性魚類可能會(huì)深受暖流的影響,漁業(yè)的前景十分令人擔(dān)憂。 |
Global warming will seriously affect the fishing industry. Carbon dioxide in the air will acidize sea water and rising sea levels will change the ecology of the fishing grounds. Cold water fish such as salmon will be badly affected by warm water currents. The prospects for the fishing industry are very worrying. |
3、度假勝地 |
3. Holiday resorts |
沒有雪也就沒有了冬季運(yùn)動(dòng),美國(guó)猶他州冬季運(yùn)動(dòng)場(chǎng)的滑雪道目前還沒有受到太大的影響,但據(jù)氣候科學(xué)家的預(yù)測(cè),那里的大部分積雪很快會(huì)消失,度假村老板約翰·卡明已在做最壞的打算。 |
Without snow there can be no winter sports. The ski slopes in the Utah winter sports have not so far been affected too badly. But climate scientists predict most of the snow in the park will soon disappear. John Cumming, the owner of the park, is preparing for the worst. |
約翰極力倡導(dǎo)降低能源消耗,減少二氧化碳排放量,減緩氣候變暖。 |
John is a strong advocate of cutting energy consumption to reduce emissions and slow down global warming. |
4、旅游業(yè) |
4. Tourism |
人們旅游乘坐的飛機(jī)和其它交通工具釋放出的二氧化碳加速了全球變暖,全球變暖又會(huì)影響旅游區(qū)的發(fā)展,形成惡性循環(huán)。 |
The carbon dioxide emitted by aircraft and other means of transport is speeding up global warming and global warming is in turn affecting tourist destinations, creating a vicious circle. |
游客到日本北部冰海是為了觀賞海洋生物,如海豚、海雕等。但是隨著那里的冰逐漸減少,那些靠旅游業(yè)為生的人變得異常擔(dān)心。全球變暖使很多景點(diǎn)景區(qū)受到真正的威脅,還會(huì)使很多地方的居民失去家園。 |
People travel to the icy seas of northern Japan to watch the marine wildlife there, such as dolphins and eagles. But as the ice recedes, those who make their living from tourism are becoming very worried. Global warming is a real threat to many scenic spots. Many of the locals even stand to lose their homes due to the effects of global warming. |
5、保險(xiǎn)業(yè) |
5. The Insurance Industry |
倫敦勞埃德保險(xiǎn)公司(Lloyd\'s of London)的一篇報(bào)告中指出氣候變化對(duì)世界保險(xiǎn)業(yè)有很大的沖擊力,全球變暖會(huì)引發(fā)自然災(zāi)害并導(dǎo)致很多人死亡,保險(xiǎn)公司需要付出的賠償金自然會(huì)增加。全球氣候變暖導(dǎo)致海平面上升、嚴(yán)重的旱災(zāi)、颶風(fēng)肆虐,這都引起了保險(xiǎn)公司的關(guān)注。 |
According to a report issued by Lloyds of London, climate change will have a huge impact on the insurance industry. The report says global warming will cause natural catastrophes and loss of life, causing payouts and premiums to rise. Insurance companies are paying great attention to the rise in sea levels, severe droughts and hurricanes that may result from climate change.
(China.org.cn translated by Zhang Ming'ai & Wu Jin)
|