??????? 中國(guó)上半年宏觀經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)近日出爐。在拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)的三駕馬車中,投資有所回落,消費(fèi)保持了較高增速,而受金融危機(jī)沖擊最大的凈出口則實(shí)現(xiàn)了快速恢復(fù)性增長(zhǎng)。有關(guān)部門(mén)表示,下半年經(jīng)濟(jì)運(yùn)行中還有不穩(wěn)定因素存在,但不存在經(jīng)濟(jì)大幅下滑和二次探底的風(fēng)險(xiǎn)。
???????請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
???????China's top industrial regulator said on Tuesday that the country is unlikely to see a "double dip" in its economy in the second half of this year.
???????中國(guó)最高產(chǎn)業(yè)監(jiān)管機(jī)構(gòu)本周二表示,今年下半年,我國(guó)不太可能出現(xiàn)經(jīng)濟(jì)“二次探底”的情況。
——Excerpt from Chances of a 'double dip' in doubt
???????China's central bank may allow the yuan to fall against the dollar if necessary, a central bank advisor was quoted as saying by a Japanese newspaper Wednesday.
???????China shows no signs of a double-dip, "but now that there is flexibility in the yuan, the exchange rate of the currency will decline if it becomes necessary to support exports," Zhou Qiren, a member of the Monetary Policy Committee of the People's Bank of China (PBC), told Asahi Shimbun.
——Excerpt from Central bank may let yuan fall to support export firms
???????文中的double dip就是指“二次探底”,也稱為double dip recession(雙谷衰退)。在經(jīng)濟(jì)衰退之后,如果出現(xiàn)持續(xù)性復(fù)蘇,則稱為V型反彈或者U型復(fù)蘇,而如果經(jīng)濟(jì)衰退出現(xiàn)反復(fù),則被稱為W型震蕩,也就是double dip。但如果經(jīng)濟(jì)陷入困境,則被稱為L(zhǎng)型停滯。
???????上面幾種復(fù)蘇走勢(shì)中,經(jīng)濟(jì)衰退出現(xiàn)最低點(diǎn),則被稱為“筑底”。這里的“底”也就是dip。Dip通常指暫時(shí)的“減少、下降、衰退”,或者“凹陷處,低洼處”。
???????此外,double-dip還可以用來(lái)指“雙份蛋卷冰淇淋”,或者“(從不同地方)雙重支薪,尤指政府雇員同時(shí)支領(lǐng)退伍軍人薪餉者?!?/p>
(來(lái)源:中國(guó)網(wǎng)學(xué)英語(yǔ)頻道,英語(yǔ)點(diǎn)津,環(huán)球時(shí)報(bào)) |