Putin helps put out wildfires |
普京親駕飛機滅火 |
Russian Prime Minister Vladimir Putin climbed into a Be-200 firefighting plane Tuesday and dumped water on two of the hundreds of wildfires sweeping through western Russia and cloaking Moscow in suffocating smog, the AP reported. After his firefighting flight, Putin visited another village destroyed by fire and again promised residents that they would be fully compensated. The smog that has engulfed Moscow for a week eased a bit Tuesday, but the concentration of pollutants remained high. Damage from the fires is expected to hit US$15 billion, or about 1% of Russia's gross domestic product. |
據(jù)美聯(lián)社報道,俄羅斯總理普京周二登上一架別-200型滅火飛機,親自向兩處火點灑水滅火,之后還走訪了一座被大火吞噬的村莊,并再次向居民保證他們將得到充分補償。俄羅斯西部地區(qū)目前仍有數(shù)百處火點,整個莫斯科籠罩在令人窒息的煙霧之中。周二,盤踞莫斯科達一周之久的煙霧稍有消散,但空氣污染物濃度依然很高。據(jù)估計,火災(zāi)造成的損失將達到150億美元,相當(dāng)于俄羅斯國內(nèi)生產(chǎn)總值的1%。 |
Trade surplus widens further |
7月貿(mào)易順差繼續(xù)擴大 |
China's trade surplus jumped in July to its highest level in 18 months, the Financial Times reported. The trade surplus for July increased to US$28.7 billion, well ahead of the US$20 billion recorded in June and significantly above analyst forecasts, according to data released Tuesday. |
據(jù)英國《金融時報》報道,中國貿(mào)易順差在7月躍升至18個月來的最高點。周二發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,7月份中國貿(mào)易順差達到287億美元,大大高于6月的200億美元,也遠遠超出此前分析師的預(yù)測。 |
Jordan to present Pippen into HOF |
喬丹將引薦皮蓬入駐名人堂 |
Scottie Pippen and Michael Jordan, the textbook-style Chicago Bulls teammates who won six NBA championships in the 1990s, will soon reunite in the Hall of Fame, the Chicago Tribune reported. Pippen announced that Jordan would serve as his presenter when he is inducted. "I can't think of a better person to do it," Pippen said on the Bulls' website. Pippen was a seven-time All-Star and 10-time All Defensive Team player during his career and also a member of the 1992 Dream Team, but was always said to be playing under Jordan's shadow. |
斯科蒂·皮蓬和邁克爾·喬丹——這對教科書式的芝加哥公牛隊的親密伙伴,在上世紀(jì)90年代并肩浴血奮戰(zhàn),勇奪6次NBA總冠軍,將很快在名人堂再次相遇。《芝加哥論壇報》報道稱皮蓬宣布喬丹將成為他入選名人堂的引薦人:“我想不出更合適的人了”,皮蓬在公牛隊官網(wǎng)上如是說道。皮蓬7次入選全明星,10次入選最佳防守陣容,也被征召入夢之隊,參加了1992年奧運會,但他一直被認(rèn)為生活在喬丹的陰影之下。 |
Is the shark a lonely hunter? |
鯊魚是獨行殺手嗎? |
Sharks have a reputation of hunting alone but a group of researchers in Bahamas have found that lemon sharks spend more time in close proximity of each other than previously thought, Discovery News reported. One juvenile lemon shark in field trial showed sociable signs as it made contact with nine other juveniles on multiple occasions and for up to seven minutes at a time. This study's finding is valuable not only to a deeper understanding of shark behavior -- which is still largely unexplained -- but also for protection of this species, the researchers say. |
鯊魚一向被譽為獨行殺手,而《探索頻道》網(wǎng)站報道,巴哈馬群島的一群研究者發(fā)現(xiàn)檸檬鯊群聚的時間比原先的論斷要長得多。在試驗過程中,一條幼年檸檬鯊多次與其他9條幼年鯊魚接觸,表現(xiàn)出社交行為的跡象,而且持續(xù)時間最長達7分鐘。研究者表示,這項研究無論對研究鯊魚習(xí)性還是保護這一種群都十分重要。目前人類對鯊魚的習(xí)性仍然知之甚少。 |
90% of women sexually harassed |
90%職場女性遭性騷擾 |
A study has found that nine in 10 women have suffered some form of sexual discrimination in the workplace, the Daily Mail reported. Researchers at the University of Michigan found that 10% of the women surveyed had experienced the most severe form of harassment, in which they were promised promotion or better treatment if they were "sexually cooperative." The study questioned women in two male-dominated environments -- the U.S. military and the legal profession. It found that although few were subjected to actual advances, such as being groped, 90% had been subjected to gender harassment. This included offensive remarks about their appearance, body or sexual activities. |
據(jù)英國《每日郵報》報道,研究發(fā)現(xiàn),90%的職場女性遭遇過不同形式的性別歧視。密歇根大學(xué)的研究者發(fā)現(xiàn),10%的受訪女性遭遇過最為嚴(yán)重的性騷擾,并得到允諾說如果在這種性關(guān)系上持配合態(tài)度的話,就會得到晉升或更好的待遇。研究者查訪了以男性為主導(dǎo)的美國軍方和法律界,發(fā)現(xiàn)盡管女性很少受到撫摸等實質(zhì)性侵犯,但多達90%的人的確受到過騷擾,聽到過關(guān)于她們的長相﹑身材﹑或是性行為等的無禮言論。 |
Competing for mates shorten men's lives |
擇偶競爭令男性折壽 |
Although the link between gender ratio and longevity has been shown in animals, a new study published in the journal Demography is thought to be the first to show the impact in humans, Reuters reported. It shows that men who face plenty of competition to find a mate have slightly shorter lives and that gender imbalance -- when men outnumber women -- affects male longevity by an average of about three months. "If you're having a hard time finding a mate, it winds up affecting your body and how long you live," said Professor Nicholas Christakis of Harvard Medical School. Three months may not seem like much, he added, but it is comparable to the effects of taking a daily aspirin or engaging in moderate exercise. |
路透社報道,動物研究發(fā)現(xiàn),性別比例是否平衡與壽命長短關(guān)系密切,但美國《人口統(tǒng)計學(xué)》雜志刊登的一項新的研究首次發(fā)現(xiàn),在人類社會中同樣存在這一現(xiàn)象。研究表明,找配偶時面臨的競爭越多,男性壽命會相應(yīng)短一些。男性人數(shù)多于女性的性別失衡,導(dǎo)致男性平均壽命縮短3個月。哈佛大學(xué)醫(yī)學(xué)院尼古拉斯·克里斯塔基斯教授表示,如果找配偶面臨困難,那么它會影響到你的身體和壽命。3個月似乎不算太長,但是卻相當(dāng)于每天服用阿司匹林或參加適度鍛煉帶來的延年益壽的效果。
(China.org.cn)
|