China mulls less crimes punishable by execution |
中國擬減少死刑罪名 |
A draft amendment of China's Criminal Law unveiled Monday proposed reducing the number of crimes subject to the death penalty, Xinhua reported today. The draft amendment was submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for its first reading. It is the eighth amendment to the country's 1997 version of the Criminal Law. China currently lists 68 crimes that are punishable by the death penalty. The draft amendment eliminates capital punishment for 13 non-violent economics-related offences. If the amendment passes, it will reduce the number of crimes eligible for the death penalty by 19.1%. |
據(jù)新華社報道,《刑法》修正案草案建議減少死刑罪名數(shù)量。該草案周一被遞交全國人大常委會第一次審議。此次將是我國1997年《刑法》的第八次修正。目前《刑法》規(guī)定的死刑罪名共68項,修正案草案取消了13項經(jīng)濟性非暴力犯罪的死刑,占死刑罪名總數(shù)的19.1%。 |
Among the proposed crimes to be taken off the list are: smuggling out of the country prohibited cultural relics, gold, silver, and other precious metals and rare animals and their products; carrying out fraudulent activities with financial bills; carrying out fraudulent activities with letters of credit; falsely issuing exclusive value-added tax invoices to defraud export tax refunds or to offset taxes; forging or selling forged exclusive value-added tax invoices; teaching crime-committing methods; and robbing ancient cultural ruins. |
擬取消的13項死刑罪名分別是:走私文物罪,走私貴重金屬罪,走私珍貴動物、珍貴動物制品罪,走私普通貨物、物品罪,票據(jù)詐騙罪,金融憑證詐騙罪,信用證詐騙罪,虛開增值稅專用發(fā)票、用于騙取出口退稅、抵扣稅款發(fā)票罪,偽造、出售偽造的增值稅專用發(fā)票罪,盜竊罪,傳授犯罪方法罪,盜竊古文化遺址、古墓葬罪,盜掘古人類化石、古脊椎動物化石罪。 |
Li Shishi, director of the Law Committee of the NPC Standing Committee, said that "considering the reality of China's current economic and social development, appropriately removing the death penalty from some economics-related non-violent offences will not negatively affect social stability nor public security." |
全國人大常委會法制工作委員會主任李適時表示,根據(jù)中國現(xiàn)階段經(jīng)濟社會發(fā)展實際,適當取消一些經(jīng)濟性非暴力犯罪的死刑,不會給中國社會穩(wěn)定大局和治安形勢帶來負面影響。 |
Hon Hai pushes into retail market |
富士康打入零售市場 |
Hon Hai Precision Industry Co., also known as Foxconn, plans to open at least 10 large electronics stores in the Shanghai area by the end of 2011, under a partnership initiated last year with Germany retailer Metro AG, the Wall Street Journal reported. The first stores will open later this year. Hon Hai also intends to open 45 to 50 branches of Cybermart, a small retail chain it purchased a decade ago but which has seen little growth. Louis Woo, a senior Hon Hai executive, said the company plans to open another 200 electronics booths in hypermarkets in Chinese cities, while also providing funding for Chinese employees who return to their hometowns to start small shops through which Hon Hai can distribute products. |
《華爾街日報》消息,鴻海精密集團,即富士康,將同德國零售商麥德龍股份公司合作,2011年年底前在上海地區(qū)開設至少10家大型電子產(chǎn)品商店。鴻海與麥德龍的合作始于去年,第一批商店將于今年晚些時候開張。鴻海還打算開設45—50家賽博數(shù)碼廣場。賽博數(shù)碼廣場為一小型零售連鎖店,此連鎖店由鴻海于10年前收購,但生意至今無甚起色。鴻海高管胡國輝表示公司還打算在中國各大城市的大型超市里開設200個電子產(chǎn)品專柜,同時還會為返鄉(xiāng)開店的員工提供資金支持及貨源。 |
Scientists closer to Ebola drug |
埃博拉病毒研究獲重大進展 |
A drug to treat the Ebola virus is reported to be one step closer after US scientists were given permission to conduct human trials, BBC reported. Clinical trials involving a small group of human volunteers have been approved after a new drug was proven to be effective on monkeys. |
根據(jù)英國廣播公司消息,美國科學家在研究埃博拉(亦稱伊波拉)病毒藥物方面獲得重大進展。藥物在猴子身上取得療效之后,已被批準對一小批志愿者開展臨床試驗。 |
※ Ebola causes death in 90% of human cases but is always fatal to apes. Around 1,200 people have died of the disease since 1976, but it is feared that it could be used as a bioweapon by terrorists. Ebola is transmitted via bodily fluids. Sufferers experience nausea, vomiting, internal bleeding and organ failure before they die. Scientists cautioned that despite the apparent progress, a full vaccine will take time to develop with more extensive trials and assessment needed. |
※ 埃博拉病毒在人類身上的致命率高達90%,對猿類是100%。自1976年以來,大約1200人已經(jīng)因埃博拉身亡。但有人恐慌該病毒會被恐怖分子用作生化武器。埃博拉病毒靠體液傳播。病毒會給人帶來惡心、嘔吐、內(nèi)出血和器官衰竭等癥狀,最終致命。不過科學家警告說盡管研究取得顯著進展,但推出完全有效的疫苗還需要時間來進行更廣泛的試驗和評估。 |
The healthier electric potato |
電解土豆更健康 |
Scientists have found a way of making potatoes healthier with more nutrients -- by zapping them with electricity, the Daily Mail reported. The electricity tricked potatoes into producing a rush of antioxidants credited with keeping the body and brain healthy. Whole potatoes were dipped in salty water to help them conduct electricity and then zapped with a small charge for up to half an hour. Subsequent tests revealed that antioxidant levels had increased by up to 60%. Scaled up to an industrial level, the apparently inexpensive process could give potatoes a whole new image. Other tests in the same study found that using ultrasound on potatoes had a similarly beneficial effect. Antioxidants found in fruits and vegetables are considered to be of nutritional importance in the prevention of chronic diseases, such as cardiovascular disease, various cancers, diabetes and neurological diseases. |
據(jù)英國《每日郵報》報道,科學家們發(fā)現(xiàn)電解土豆可以使土豆更有營養(yǎng)、更健康。電解可以讓土豆釋放更多的有益于人體和大腦健康的抗氧化劑。將整個土豆浸放入利于導電的鹽水,然后通電半個小時。測試結果顯示抗氧化劑的含量增加了60%。這種處理方法成本低,可以進行工業(yè)化量產(chǎn),從而讓土豆產(chǎn)品煥然一新。同一研究還發(fā)現(xiàn),超聲波也有同樣的效果。蔬果中的抗氧化劑能夠有效地防止癌癥、心血管病、糖尿病和神經(jīng)系統(tǒng)疾病等慢性病。 |
LA to unveil $578M public school |
洛城打造全美最貴學校 |
The Robert F. Kennedy Community Schools, built on the site of the former Ambassador Hotel where Democratic presidential contender Robert F. Kennedy was assassinated in 1968, will open next month in Los Angeles, AP reported. With an eye-popping price tag of $578 million, it will mark the inauguration of America's most expensive public school ever. The K-12 complex to house 4,200 students includes fine art murals and a marble memorial, a manicured public park and a state-of-the-art swimming pool. |
據(jù)美聯(lián)社報道,羅伯特·F·肯尼迪社區(qū)學校將于下個月在洛杉磯投入使用。學校建在吉臣酒店的原址上,1968年民主黨總統(tǒng)候選人羅伯特·F·肯尼迪在此酒店遇刺。此校造價為令人瞠目結舌的5.78億美元,為美國有史以來最昂貴的公立學校。學校招收從幼兒園到12年級的學生,可容納4200人,其設施包括藝術壁畫、大理石紀念館、修剪整齊的公園以及頂級的游泳池。 |