Fish kill hits Mississippi River |
密西西比河現(xiàn)死魚之海 |
Massive numbers of dead fish, which include several different species, as well as crabs, shrimp, freshwater eel and a dolphin, were floating atop the Mississippi River, just north of the Gulf of Mexico, a spot that's been affected by the BP oil spill, AOL reported. It reported that fish kills can be caused by hypoxia, or low levels of oxygen in water, and the northern Gulf of Mexico is known as the largest so-called "dead zone" in the United States. But those fish kills usually only involve one species, and are usually not these sizes. Local authorities have investigated the cause of the fish kill. |
據(jù)美國在線報道,不計其數(shù)的各種死魚、螃蟹、蝦、海鰻和海豚的尸體將靠墨西哥灣以北密西西比河的水面蓋得嚴(yán)嚴(yán)實實,而墨西哥灣正是英國石油公司采油平臺發(fā)生泄露的地點。報道稱,魚的死亡可能是因為突然缺氧引起的,而且北部墨西哥灣有美國“死亡地帶”之稱。但這種情況往往只會使一種魚類死亡,而不會引起如此大規(guī)模的多物種集體遇難現(xiàn)象。當(dāng)?shù)叵嚓P(guān)部門正在調(diào)查死魚原因。 |
Could glasses soon be history? |
10年后眼藥水可治近視 |
BBC reports that scientists based in London have identified a gene that causes myopia and are confident that drugs could be developed to halt the distorted growth of the eye that brings about the condition. In about 10 years, myopia could be cured through eye drops, says Dr. Chris Hammond, who led the research at King's College London. |
據(jù)英國廣播公司報道,倫敦的科學(xué)家已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了導(dǎo)致近視眼的基因,并確信可以研發(fā)出藥物治療眼球不正常發(fā)育導(dǎo)致的近視。這項研究的帶頭人、倫敦國王學(xué)院的克里斯·漢蒙博士稱,10年之后近視就可以通過眼藥水來治愈。 |
Chinese oil firms eye Brazil resources |
中國油企進軍巴西 |
Sinopec and CNOOC may offer at least $7 billion for Brazilian oil assets and a less-than 30 percent stake in OGX Petroleo and Gas Participacoes SA of Rio de Janeiro, Bloomberg reported. Chinese direct investment in Brazil increased to $367 million in the first half of 2010 from $73 million in the same period last year, according to the Brazilian central bank. |
據(jù)彭博社報道,中石油和中海油有意收購巴西里約熱內(nèi)盧OGX石油天然氣公司不超過30%的股份,總價至少為70億美元。據(jù)巴西央行數(shù)據(jù),中國今年上半年對巴西的直接投資達到了3.67億美元,去年同期為7300萬美元。 |
Car-painting market rising |
汽車彩繪興起月入過萬 |
The domestic car-painting market is growing, according to the report by dzwww.com. A paint job can cost between 5,000 - 50,000 yuan. And the pattern will be drawn by the artist in accordance with the requirements of the car owners. It also said that the monthly salary of a qualified car-painting artist is above 10,000 yuan. |
據(jù)大眾網(wǎng)報道,國內(nèi)汽車彩繪市場正逐步興起。目前,一次汽車彩繪的價格大約在5千到5萬元之間。至于彩繪圖案,則完全由汽車彩繪師按照車主要求繪制出來。據(jù)悉,國內(nèi)比較優(yōu)秀的汽車彩繪師月收入都在萬元以上。 |
Lennon tribute concert to be held in NY |
紐約慶祝列儂誕辰70年 |
A benefit concert will be held to mark the 70th anniversary of John Lennon's birth on Nov. 12 at New York's Beacon Theater, Reuters reported. Among the musicians slated to pay tribute to Lennon are Jackson Browne, Patti Smith, Cyndi Lauper, Aimee Mann and Shelby Lynne. The concert is one of several events and parties being held in New York and around the world to honor what would have been Lennon's 70th birthday on Oct. 9. Lennon's widow, Yoko Ono, is expected to mark the anniversary day in Iceland. She will help release Lennon's eight reissued solo albums, plus new collections called the "John Lennon Signature Box" on Oct. 5. |
據(jù)路透社報道,紐約彼康劇院將于11月12日舉行慶祝約翰·列儂誕辰70周年的慈善演唱會。屆時向列儂致敬的音樂人包括杰克遜·布朗、帕蒂·史密斯、辛迪·勞博爾、艾美·曼、謝爾比·林恩等。10月9日將迎來列儂70歲冥壽,紐約和世界其它地方還會舉行一系列的慶?;顒雍途蹠A袃z的遺孀大野洋子將在冰島慶祝這一天。10月5日還會發(fā)行列儂8張再版?zhèn)€人專輯和一套新的合集《約翰·列儂簽名套裝》,大野洋子將出面推廣。 |
Here is the news: I quit! |
女主播直播中辭職大罵老板 |
Norwegian radio hostess Pia Beate Pedersen of the public broadcast station NRK had an on-air meltdown and dramatically told startled listeners that she had quit her job and scolded her employers, the Daily Mail reported. Pedersen announced to the listeners that she was 'quitting and walking away' because she 'wanted to be able to eat properly again and be able to breathe.' Her comments were part of a two-minute diatribe, in which she accused her NRK employers of putting too much pressure on staff. 'Nothing important has happened anyway,' she snapped before walking out of the studio. |
據(jù)英國《每日郵報》報道,挪威國家廣播公司的女主播皮婭·芭提·佩德森在直播節(jié)目時突然宣布辭職,并大罵雇主,令聽眾們目瞪口呆。據(jù)稱,佩德森向聽眾們表示,自己“不干了,要離開這里”,因為她“只想再正常地吃飯和呼吸”。其間,她對公司雇主進行了長達兩分鐘的謾罵,指責(zé)他們給員工的壓力太大。最后,她說了句:“今天沒什么大事發(fā)生?!本完P(guān)掉麥克風(fēng)走出了直播室。
(China.org.cn)
|