The Supreme People's Court of China is making greater efforts to crack down on illegal fund-raising, according to judicial interpretations released Tuesday that clarify crimes applicable to illegal fundraising activities, Xinhua reported. The judicial interpretations took effect on Jan. 4. |
據(jù)新華社報(bào)道,周二,最高人民法院發(fā)布了關(guān)于非法集資刑事案件具體應(yīng)用法律問(wèn)題的解釋,標(biāo)志著高法在打擊非法集資案件問(wèn)題上加大了力度。此司法解釋自當(dāng)日起生效。 |
According to the interpretations, unauthorized funding from the public and issuing stocks and corporate bonds to the public shall both be treated as criminal offenses. Further, unauthorized fundraisings publicized by various promotions, including through the media and that promises the return of both the principal and interest, will be regarded as crimes. |
根據(jù)《解釋》,未經(jīng)授權(quán),從公眾吸收集資和面向公眾發(fā)售股票、公司債券等行為將視作犯罪。此外,未經(jīng)許可,通過(guò)包括傳媒在內(nèi)等多種推介手段吸收公眾存款,期滿后本息并還等行為也將以犯罪來(lái)對(duì)待。 |
China has over past years seen rampant illegal fundraising. The money raised through illegal means has increased by 20 billion yuan each year, according to official figures. According to the Ministry of Public Security, police since 2008 have uncovered some 5,000 cases of illegal fundraising, arrested some 5,400 suspects and retrieved 12.2 billion yuan. |
我國(guó)在過(guò)去幾年里非法集資攬儲(chǔ)現(xiàn)象猖獗。官方數(shù)據(jù)顯示,我國(guó)非法集資款項(xiàng)目前以年均200億元的幅度增長(zhǎng)。據(jù)公安部消息,自2008年起,全國(guó)公安機(jī)關(guān)共破獲5000起左右非法集資案件,涉案嫌犯約5400人,追回資金122億元。
(China.org.cn) |