Will Rodman: Meet Chimp 9. We have him a gene therapy that allows the brain to create its own cells, in order to repair itself. We call it a cure to Alzheimer's. |
威爾?羅德曼:請(qǐng)看第9號(hào)黑猩猩。我們運(yùn)用基因療法使它的大腦自行生成細(xì)胞,完成修復(fù)。我們認(rèn)為這是治療老年癡呆癥的一種新療法。 |
Will Rodman: Caesar continues to show cognitive skills that far exceed that of a human counterpart. The drug in his system has radically boosted brain function. |
威爾?羅德曼:一直以來(lái),西澤表現(xiàn)出的認(rèn)知技能遠(yuǎn)超同時(shí)期的人類。他體內(nèi)的藥物從根本上促進(jìn)了大腦功能的發(fā)展。 |
Caroline Aranha (a primatologist): You're trying to control things that are not meant to be controlled. |
卡羅琳?阿拉尼亞(靈長(zhǎng)類動(dòng)物學(xué)家):你正在試圖掌控根本不應(yīng)被人類所掌控的事物。 |
Caroline Aranha: Something's aren't meant to be changed. You need to accept that. |
卡羅琳?阿拉尼亞:有些事物不應(yīng)該被改變,你必須接受這一點(diǎn)。 |
Steven Jacobs (Will's boss): Keep your personal emotions out of it. These people invest in results, not dreams. |
史蒂文?雅各布斯(威爾的上司):不要在工作中摻雜私人感情。這些人投資是為了成果,而不是夢(mèng)想。 |
Robert Franklin (the animal's chief handler): There are lives at stake here. These... these are animals with personalities, with attachments. |
羅伯特?富蘭克林(醫(yī)藥公司動(dòng)物管理負(fù)責(zé)人):關(guān)在鐵欄之后的這些都是生命。這些動(dòng)物是有個(gè)性、有感情的。 |
Dodge Landon (ape sanctuary runner): Stupid monkey! He'll learn who's boss soon enough. |
道奇?蘭登(猿類保護(hù)中心負(fù)責(zé)人之一):這只蠢猴子!他馬上就會(huì)記住誰(shuí)才是這兒的老大。 |