Sun Zhiyuan thought his photo of a bright red "6" would be in the middle of an indecipherable darkness, but it landed in the top right corner instead. |
孫致遠(yuǎn)以為發(fā)光的紅色數(shù)字“6”會(huì)出現(xiàn)在一片黑色的中間,但是卻落到了照片的右上方。 |
"The number itself doesn't mean anything," Sun said. "The bright light and the darkness around it represent my world, how I see. Only after I took the picture did I feel that it represented the uncertainty about my future." |
“數(shù)字本身沒(méi)有任何意義。明和暗代表了我的世界以及我的世界觀。只有拍完照片后我才感到它代表了我未來(lái)的不確定性。”他說(shuō)。 |
Sun worries that his vision will become worse and that one day he will be completely blind.
|
孫擔(dān)心自己的視力會(huì)繼續(xù)下降,直到有一天什么都看不見(jiàn)。
|
The newly trained photographers now hope they can push their project further. The workshops also taught them how to become trainers themselves, and they hope to use their knowledge to work with the local government and blind schools to help other visually impaired people learn this counterintuitive way to express their visions. At the same time, they hope that using this new language to communicate will empower them and other people with disabilities. |
剛接受完培訓(xùn)的學(xué)員希望這個(gè)項(xiàng)目能推廣下去。培訓(xùn)課程還包括教他們?nèi)绾纬蔀榕嘤?xùn)師,以協(xié)助其他視障人士拍攝。他們希望用自己的知識(shí)與當(dāng)?shù)卣兔と藢W(xué)校合作去幫助其他視障人士學(xué)習(xí)攝影來(lái)展現(xiàn)他們的視界。同時(shí),他們希望,使用攝影語(yǔ)言進(jìn)行交流,能夠使他們和其他殘疾人士更好地掌握自己的命運(yùn)。 |
"We found more things we can do," Jin said. "We may not do it very well, but we can show our potential and vision."
|
“我們找到了更多自己能做的事情。我們也許不能拍得很好,但我們可以展現(xiàn)自己的潛力和視界。”金玲說(shuō)。
|
"It's the feeling that maybe you're doing something. You're hearing others do it and thinking, ‘Oh, I can take pictures, too!'" |
“我們感覺(jué)自己或許是在做事的。當(dāng)你聽(tīng)到別人在搞攝影時(shí),心里就會(huì)想,‘哦,我也可以拍照!’”
(China.org.cn 何珊 譯)
|