World's largest, strongest spider web |
最大最堅(jiān)實(shí)的蜘蛛網(wǎng) |
In Madagascar, zoologist Ingi Agnarsson and colleagues from University of Puerto Rico have found a new spider species -- the Darwin's bark spider, which makes the world's largest and strongest webs of any single spider, National Geographic reports on its website. Darwin's bark spider webs can be as wide as 82 feet (25 meters), or about as long as two city buses. |
據(jù)美國國家地理網(wǎng)站報(bào)道,波多黎各大學(xué)動(dòng)物學(xué)家因吉·阿格納爾森和其同事在馬達(dá)加斯加島發(fā)現(xiàn)了一種新蜘蛛種類——達(dá)爾文吠蛛,而這種蜘蛛織出的蛛網(wǎng)寬度達(dá)81英尺(約合25米),相當(dāng)于兩輛城市大巴的長度,令其成為世界上最大、也是最堅(jiān)實(shí)的蛛網(wǎng)。 |
Egypt to "map" sexual harassment |
埃及保護(hù)婦女有新招 |
HarassMap, a private venture in Egypt, allows women to instantly report incidents of sexual harassment by sending a text message to a centralized computer, the Guardian reported. Victims will immediately receive a reply offering support and practical advice,and the reports will be used to build up a detailed and publicly available map of harassment hotspots. The activists behind the project hope to transform social attitudes to the harassment of women and shame authorities into taking greater action to combat the problem. A recent survey by the Egyptian Center for Women's Rights revealed that 83% of Egyptian women and 98% of foreign women have been exposed to some form of sexual harassment. |
據(jù)英國《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道,埃及婦女可發(fā)送短信息到私營企業(yè)HarassMap的中央電腦,即時(shí)報(bào)告性騷擾事件。受害者會(huì)立即收到回復(fù),得到支持和實(shí)用建議。她們的報(bào)告將用來繪制詳盡的性騷擾多發(fā)地分布圖,此圖可供民眾使用。此項(xiàng)目的發(fā)起人希望改變社會(huì)對(duì)騷擾女性的行為所持的態(tài)度,并敦促政府加大力度應(yīng)對(duì)這一問題。埃及婦女權(quán)益中心的最新調(diào)查顯示,83%的埃及婦女和98%的外國婦女受到過某種形式的性騷擾。 |
UK to roll out space plane by 2020 |
英研制高速太空飛機(jī) |
Researchers in the UK are working on a commercial space aircraft called "Skylon" that will be operational by 2020, the Daily Telegraph reports. Skylon will take off from a standard airport runway and travel at more than five times the speed of sound. The unpiloted Skylon has no external rockets, and its engines uses hydrogen and oxygen for propulsion. It can remain operational in orbit for seven days and land like a regular plane for reuse. NASA is also considering using it to replace the space shuttles. |
據(jù)英國《每日電訊報(bào)》報(bào)道,英國科學(xué)家正在研制一種商用太空飛機(jī),這種名為“云霄塔”的飛行器有望在10年內(nèi)問世。“云霄塔”將可以從一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)機(jī)場跑道起飛,然后以高于5倍音速的速度飛行?!霸葡鏊毕禑o人駕駛,它沒有外部助推火箭,其發(fā)動(dòng)機(jī)靠氫氧燃料提供推力。這種飛行器能夠在空間軌道駐留7日,然后像普通飛機(jī)那樣著陸。美國宇航局也正在考慮用其代替航天飛機(jī)。 |
Sir, your ambulance has arrived |
北京開通空中急救業(yè)務(wù) |
China's first jet ambulance was unveiled yesterday by Beijing Red Cross, Beijing News reports. The jet can fly patients to any place with an airport in China and its neighborhood. A single flight from Beijing to Wuhan will cost between 100,000 yuan and 150,000 yuan. All expenses are paid by the patient. |
《新京報(bào)》消息,北京市紅十字會(huì)昨日啟用了國內(nèi)首架醫(yī)療急救專機(jī),它可以把患者送達(dá)境內(nèi)及周邊國家任何一個(gè)有機(jī)場的地方。從北京飛至武漢,僅運(yùn)輸費(fèi)就高達(dá)10萬至15萬元。所有費(fèi)用均由患者承擔(dān)。 |
Number of underage abortions surges |
暑假后做人流少女激增 |
Hospitals in Beijing are seeing more underage abortions following the summer holiday, Beijing Morning Post reports. In some private hospitals, the rate has surged by more than 50 percent. |
據(jù)《北京晨報(bào)》報(bào)道,暑假結(jié)束后,北京各醫(yī)院做人流手術(shù)的未成年少女劇增。在一些私立醫(yī)院,這一數(shù)量最近劇增50%以上。 |
Messi injures ankle in Barca win |
梅西腳傷 將缺陣多日 |
Lionel Messi will be out of action for the next three to six weeks after ligament damage in his right ankle in Barcelona's 2-1 win at Atletico Madrid yesterday, AP reports. |
據(jù)美聯(lián)社報(bào)道,當(dāng)?shù)貢r(shí)間19日進(jìn)行的一場西甲聯(lián)賽中,巴塞羅那2比1擊敗馬德里競技,巴薩球星梅西右腳踝韌帶受傷,將缺陣3至6周。
(China.org.cn)
|